Вперше у Тернополі Андрій Любка із книгою “Кілер”
Вперше у Тернополі Андрій Любка із книгою “Кілер”, зустріч відбудеться о 18.00 в книгарні “є”, а потім о 21 у Бункермузi ви зможете почути вірші.
Історії, які розповідає Андрій Любка, мабуть, схожі на ті, які Андрій розповідає своїй любці, – аби змусити ревнувати чи для того, щоби спокусити. Там присутня пристрасна еротична фантазія, яка не полишає його і в житті. Він то постає романтичним і наївним, то самовідданим і самовпевненим, то з головою пірнає у письменницькі пиятики, а то перевтілюється на кілера і вилущує свої потаємні сни.
Організатор Богдан Боденчук.
Модератор Юрій Матевощук.
Іван Лучук. Гетеборзькі поети в перекладі львів’янина
18 поетів із Гетеборга: антологія / переклад зі шведської Лева Грицюка. – Тернопіль: Крок, 2011. – 242с.
Відносно молоде тернопільське видавництво «Крок» «під зарядом» (як писалося на деяких галицьких виданнях межі ХІХ-ХХ століть) Юрія Завадського вплітає шведські нитки в гобелен сучасного українського книговидання. Зокрема і шведські, крім багатьох інших. Адже, крім розглядуваного видання, яке минулоріч вже набрало поліграфічної плоті, там планується до виходу ціла поетична серія, в якій будуть незабаром представлені: Раґнар Стрьомберґ (Ragnar Strömberg), Селіна Тусітала Марш (Selina Tusitala Marsh), Енрік Казасес (Enric Casasses), першою ж має вийти книжка Раґнара Стрьомберґа «Жовтоока», а потім буде ще невідь-скільки. Гарною «артпідготовкою» для випуску цієї серії стала антологія «18 поетів із Гетеборга» в перекладі зі шведської Лева Грицюка. «Артпідготовка» походить не від слова «артилерія», а від слова «арт», що означає мистецтво. Поезія ж, прецінь, є наймистецькішим із мистецтв.
More/Далі »
2012/04/20-22 – фестиваль Гамселить!
pincet, Zsuf, RaveBox, МО Коза презентують:
фестиваль електронної музики Гамселить!
Тернопіль, 20-22 квітня 2012
20 квітня (п’ятниця)
Рейв / Коза Бар (бульвар Шевченка 23) / 21:00-2:00
Sinestetik (Київ)
DJ GoLets
DJ Loki Lander
zavgosp (dj)
Відео-інсталяція – Андрій Базюта
Вхід – 25 гривень
21 квітня (субота)
Експериментальна музика / галерея Бункермуз (бульвар Шевченка, 1) / 20:00-3:00
V4W.ENKO (Київ)
Mokri Dereva (Київ)
ZSUF (Тернопіль)
IAEA Headquarters (Запоріжжя)
The Workers (Львів)
zavgosp (live) (Тернопіль)
Відео-інсталяція – Андрій Базюта
Вхід – 30 гривень
22 квітня (неділя)
Електронна імпровізація і поезія / галерея Бункермуз / 18:00-22:00
Drumтиatr: Іздрик та Семенчук (Львів)
Андрій Антоновський (Барселона)
ZSUF + Завадський (Тернопіль)
Ecotone + Шубєнков (Львів)
Володимир Білик (Житомир)
& friends (Тернопіль)
Вхід – 15 гривень
Абонемент на весь фестиваль – 50 гривень.
Серія “Ріки, дороги”
*
Спільні справи, маленькі люди,
Холодний ранок, двигун, без
Зайвих хвилювань, ніяково.
Кльк кльт кльн, кльн.
О т, о т, о т.
*
З дороги — сік,
Іржава вода, важка,
Алкоголь, ліки, імла.
На світанку — сік,
Сутичка, сонорні.
Дві смуги, що.
*
Обличчя моїх закатованих.
Цигарка, завчасу, зітліла.
Літо зблизька, лід, лід.
Дві смуги хребта,
Дві коми, крапка.
*
Знак оклику:
!!!!!!! !!!!!!!
!!!! !!!!!!!!!!
!!!!!!!!!! !!!!!!
!!!!!! !!
!!!!!!!!!!!!!!
*
Андрієві Антоновському
Один собі, все на себе,
Всотав, всоте.
Ти собі сам, і сам для себе,
І сам усе.
І нарешті
Втримав долонею простір,
Не розхитав, птахи з пір’ям,
Тихо.
Нерівномірний текст, що надає голоду,
Надбудовує світобачення недійсним,
Новостворений, неструктурований,
У тобі він стає тобою, і стать
Неважлива, парад сексуальних потреб
У завбачливий день, коли двигуни
Розігріті, дороги, ріки різноспрямовані,
І люди.
© Юрій Завадський, 2012
Baltic Centre for Writers and Translators

The book has been put together with the intention to reflect the dynamic multilateral activity of the Baltic Centre for Writers and Translators (BCWT) in Visby on the island of Gotland, as well as to define the sources of its vitality or like checking the winning moves in PartyCasino and show how essential it has often proven to be for writers and translators.
You will find here an outline by Peter Curman, who was chairman of the Swedish Writers´ Union when the Centre was founded; he is a visionary, an initiator and a fiery spirit who has continually supported the Centre and been its ambassador, and here he remembers how it all started. Johan Öberg, journalist, editor, scholar and Sweden´s former cultural attaché in Moscow, analyses and evaluates the first decennium of the Centre´s activity. Writers Hanne Ørstavik (Norway), Eva Runefelt (Sweden) and Kjell Westö (Finland) reflect on the very essence of the Centre ? being a home for literary creation, a writers´ and ranslatiors´ workshop, a retreat and a place for significant encounters and learning.
Visby, July 2005, Lena Pasternak
Read the book here (PDF)
Source: http://www.bcwt.org/…, http://levhrytsyuk.blogspot.com/…






