Few words about Belarusian-Swedish Literary Days in Vilnius (Lithuania)

During Belarusian-Swedish Literary Days in Vilnius (Lithuania) I took part in the festival events and met activists, writers, translators and historians whose works could be interesting for Ukrainian readers. Among these persond are Uladzimir Arlou, Andrej Kotljarchuk, Maria Söderberg, Stefan Ericsson, Cecilia Ruthström-Ruin, Anita Jacobson, Nastya Matsevich, Uladz Liankevich, Arkadij Babtjenko, Zmitser Vajtsiusjkevitj, Dmitri Plax, Uladzimir Niakliaeu, Athena Farrokhzad and others. We had a numerous ocassions to share personal visions on international cultural contacts and to plan exchanges in the nearest future. Among the decisions that was made are publishing of several books in Ukraine that will uncover contemporary literature of Sweden with its multiculturality, common seeking for financial support for publishing Belarusian literature to prevent censorship and language discrimination, publishing examples of Belarusian literature in Ukrainian translation. I’ve discussed the translations into Ukrainian of works by poets present at the festival and their participation in some literature events in Ukraine. Writers I’ve talked with are Uladzimir Arlou, Nastya Matsevich, Uladz Liankevich, Dmitri Plax, Athena Farrokhzad. My offer of Ukrainian book titles for translating and presenting in Luthuania, Sweden and Belarus was interesting for former Ambassador of Sweden in Belarus Stefan Ericsson, current Ambassador of Sweden in Lithuania Cecilia Ruthström-Ruin, well-known cultural manager Maria Söderberg and others. The negotiation with famous writer and politician Uladzimir Niakliaeu was very successful, as a pilot plan for several events and translational project was made due to the current social and cultural situation in Belarus and Ukraine. During meetings I had a opportunity to share the information and some broshures about Book Platform project.







This trip was important for from different points of veiw. First of all, this was an opportunity to establish important for my literary and business development connections that can predetermine my future work as a writer and a publisher. Cultural crossroads I work on are expecially distinct and important at such kind of events. The Swedish-Belarusian-Ukrainian-Lithuanian-Polish intercultural exchange made the cultural climate of the region we use to live in. To undertand the obscured from the today’s man eye roots and paths we have to actualise the role of the Swedish and Belarusian (Lithuanian) cultural systems in the history of the whole North and Eastern Europe, especially The Great Duchy of Lithuania. The business benefits of the negotiations I’ve provided I can’t describe in the details, but have to underscore the main points: making the Ukranian-Swedish collaboration more wide and deep; establishing more intensive Ukrainian-Belarusian collaboration, especially in translational projects; more intensive work on non-profit project for promoting Ukrainian and Belarusian literature abroad. For me personally this trip was an opening of big conglomerate of cultures, languages and people. I’ve visited the main historical places in Vilnius and met great people there (pic 003). Thanks to main manager of this event Maria Söderberg my work as a participator of the festival was successful. I highly appreciate the support for this professional trip received from Book Platform.

This event was supported by the Book Platform project funded by the European Union and implemented in the frames of the Eastern Partnership Culture Programme

Юрій Завадський – “Fratelli” i “Погоня”


Усе, що міг від них почути —
напрямок руху, перекреслений голодом,
напрямок руху, чиї жовті нігті —
усе, що міг від них почути.

— Поганий твій напрям, і кілька місяців свободи —
твоє паливо назавжди, самоціль
і твій самопал.

Бог-собака мав би народитися,
мав би просити в мене налити води,
а я мав би його сліпого
втопити в іноземній мові.

Я у погоні, я в човні ґумовому,
я — прем’єр-міністр з необережності,
я під місяцем, я жахливий громадянин,
я собі пісня про любов, біла пісня,
я собі червона хвиля, що набігає на чиюсь зону бікіні,
я — зима, що насувається.

Тиждень, коли кожного дня хтось умирає.

Усна (re)форма: Поетичний відкритий мікрофон ч. 2


Усна (re)форма: Поетичний відкритий мікрофон ч. 2

20 молодих поетів і гедлайнер Мірек Боднар

Тернопіль, Бункермуз
21 травня 2014 року о 18:00

The Belarusian-Swedish Literary Days, May 2014 in Vilnius

2st Announcement Updated 16/4–14

The Belarusian-Swedish Literary Days has been going on since 2002. Everything started in the wonderful city of Polesia, Pinsk.

T H U R S D A Y 1 5 M A Y 2 0 1 4

Venue: Kino Pasaka, St Ignatius. 4/3, Vilnius.

19:00–21:30 Cinema evening (programme soon).

F R I D A Y 1 6 M A Y 2 0 1 4

9:30–10:30 Guided tour in Vilnius
Meeting point: City Hall, Grand st. 31.

Transport to EHU with minibus 11:30 from Didzioji g. 16.


Venue: EHU, University Campus, Valakupių g. 5, Vilnius,

Uladzimir Arlou
lecture on ”This Country called Belarus”.

Andrej Kotljarchuk
lecture on: ”Belarusians i Lithuania, Lithuanians in Belarus”.

”Häxan och regnet” (Swedish title). Translator Jonas Öhman about Jurga Ivanauskaitė (1961–2007).

The Swedish poet Athena Farrokhzad: A talk with Dmitri Plax

Andrei Dvihun about World of Tanks – a massively multiplayer online game developed by a Belarusian company. (December 2013, there are 75,000,000 registered players worldwide).

Venue: Kino Pasaka, St Ignatius. 4/3, Vilnius.

17:00–17:45 “Meeting with Swedish filmmaker Jonas Öhman, recent winner of Audience Award at Vilnius film festival with “The Invisible Front”, screening of roughcut material, discussion”


My life, my joik: Simon Issát Marainen

Poet Nasta Mantsevich

Poetry in Rock music: Music Producer Searhei Budkin with artists/musician/poets Aleh Khamenko, Palac, and Uladz Liankevich.

Uladz Liankevich reading: https://www.youtube.com/watch?v=jfwpRcFnhrQ

21:30–24:00 Filmsession

S A T U R D A Y 1 7 M A Y 2 0 1 4

Venue: Kino Pasaka, St Ignatius. 4/3, Vilnius.

Starts 12:00.

Vika Trenas (Victoria Liaikouskaia)

Masha Lappo

Svieta Kurs

Arkadij Babtjenko: From ”One Soldiers War in Chechnya” to todays situation in Ukraine.
16:00–17:00 Poetry Cup in Vilnius with Stefan Eriksson
Please compete with your poem in ANY language! 3 minutes. Nice prices!


Evening programme at Kino Pasaka, St Ignatius. 4/3, Vilnius.

The Swedish poet Athena Farrokhzad

Musical group Ára with Simon Issát Marainen

a unique mixture of traditional sami jojk, pop and jazz. Directly from Nedre Sopporo, near Kiruna.

Please watch this: https://www.youtube.com/watch?v=wV7-v-lMQQg
A Tribute to Ryhor Baradulin: Zmitser Vajtsiusjkevitj

Final Poetry Cup.


1 7 M A Y:

Uladzimir Arlou about the new book
”This Country called Belarus”.

13:00–13:00 From Swedish to Ukrainian language.
Lev Hrytsyuk, translator of Swedish literature.

16:00–16:55 Andrej Kotljarchuk
”Belarusians i Lithuania, Lithuanians in Belarus”.

17:30–17:55 Photografer and producer Maria Söderberg tells the story about The Literary Days together with Nadya Avisevich, NGO Kalegium.

World of Tanks: Play together with Andrei Dvihun.
WoT is a massively multiplayer online game developed by a Belarusian company. (December 2013, there are 75,000,000 registered players worldwide). Only 25 seats. Please make sure you will have a ticket,
send an e-mail to: info@mariafoto.se.


S U N D A Y 1 8 M A J 2 0 1 4

Czesław Miłosz

A visit to the birthplace of Czesław Miłosz, Šeteniai.
Prel. in co-operation with Czesław Miłosz Cultural center.
Bus leaves at 9.30 a m from Vilnius. Guided tour.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Arranged by Litteraturresan/Belarus with the support of Sida, The Swedish Academy and
European Humanities University. All seminars are free.

Welcome! Maria Söderberg, producer +46-70 3500555

20-21 May 2014: Belarusian-Swedish Literary Days in Brest. More information will come!
Due to Ice Hockey World Championship there´s a possibility to more easily travel to Belarus. It´s written that they offer visa free weeks in May 2014.


Yury Zavadsky at Microfestiwal in Wroclaw, 2014

TENSION, 21/11/2013


i                                                                                                        i

i                  i

i                                                    i                     i i                      i

i                    i                     i i i  i        i i               i i i

i   i                          i                              i                          i


i                                    i          ii                                 i                     i


i                                     i                      i i

i                   i                          i                                                      ii


i i i i i i                            i i i

i                                                                   i

i                 i                                                             i

i            i i                                                i

i                                       i

i                                                   i

i                                                      i                                  i i

i                            i i                                  i

i                               i i i i i

i                          i

i                  i                i i i                 i i i             iii

i                 g                              iii i i i                 i

i i i i i                     i    i       i i  g                      i

i                                     iii                    iii

i                      i i i                           g g

i             iiii                     i i i i                i   i   i   i   i

g         g            i i i i                       g g g          i

ii ii i                  g g g        iii                          i i i           i

i i     i                     i   i    i        i         i      g g g g

i   i     i        i            i               i   ig ig ig ig ig

g         i                     g

i                                          i i i i

g ig ig           g ggggg i          gggg i            ggggg i

ig      ig        ig           i     g i     i    g                  i ggggggg

ig   ii iiiiii iii          ggggggggggg iiiiiiiiiiiiiiiiiii          iiiiiii

gggggggggggg iiiiiii                   g iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii

i ii igi iigi i igi igi gi                  igi iigi gi igii gii gi iigi gi

gggg iii igi gigigi gi igi gii gig             gi gi igigi giiigi iggii

gi igi igigigiigiggiigig igi i igi gii igi gig igi gig igiiggi igi igi

igi giigig igi gigigi gi gig ig igi gi iii igi gi igi gii gii igi gii gi

gigigigigigigig  ii igigigigigigigi igi gigigigigiiggi i igig i ig ig




i i i i i i g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g

ii            gg                                        ii            gggg

gg ii gg ii                            ig gg ii

ig             igi           ig

ig igigiig





25 березня 2014 року о 18:00
у ґалереї БУНКЕРМУЗ
Тернопіль, бульвар Шевченка


Спеціальний гість: білоруський поет Сяргей Прылуцкі

Prezentacja poezji głosowej Jurija Zawadzkiego (występowi towarzyszyć będzie muzyka noisowego zespołu ZSUF)

M i k r o f e s t i w a l
= Kryzys i awangarda =
28-30 III 2014

Miejsce: Pub Włodkowica 21, ul. Włodkowica 21, Wrocław

29 marca – The revolution will be live.
Poezja mówiona, slam, performance

19.30: Prezentacja poezji głosowej Jurija Zawadzkiego (występowi towarzyszyć będzie muzyka noisowego zespołu ZSUF)

Mikrofestiwal – festiwal młodej poezji – narodził się w 2008 roku jako alternatywa dla dużych festiwali literackich we Wrocławiu i w całej Polsce. „Alternatywa” jednak nie w sensie przeciwwagi, „kontry” wobec imprez uznanych i wysokobudżetowych, ale jako swoiste dopełnienie polskiej sceny literackiej i festiwalowej. Cel, jaki przed sobą stawiamy, to nie naprawienie tejże sceny, stworzenie festiwalu „innego niż wszystkie”, ale stworzenie festiwalu trochę innego, wystarczająco odmiennego, by zyskał swój charakterystyczny profil i zaintrygował możliwie szerokie grono odbiorców.

Mikrofestiwal skupia się głównie na poezji – nie dlatego, że bronimy jej jako absolutnie wyjątkowej i odrębnej formy sztuki; raczej dlatego, że dziś – w tym kraju, w tym momencie – powstają wiersze, które uważamy za szalenie ciekawe, istotne i domagające się (coraz) szerszego grona czytelników.

Tym niemniej podczas każdej edycji Festiwalu zapraszamy do współpracy artystów z różnych dziedzin – czytanie poezji łączymy z wernisażami grafików, koncertami, pokazami poezji multimedialnej, etc. Nie interesuje nas jednak „dialog między dziedzinami” prowadzony dla samego dialogu – sztuka, która za główny cel stawia sobie przekraczanie ustalonych przez samą siebie granic, ostatecznie okazuje się nudna, nuda zaś jest zawsze kontrrewolucyjna. Dlatego podczas Mikrofestiwalu skupiamy się na relacji między sztuką a tym, co społeczne i polityczne – nie ukrywając zasadniczo lewicowego charakteru imprezy.

Z powyższego wywodzi się też nieco inna formuła spotkania autorskiego, którą staramy się promować na Mikrofestiwalu. Z zaproszonymi autorami nie rozmawiamy wprost o ich książkach (bo zawsze kończy się to pytaniami z gatunku „woli pani pisać na papierze czy na komputerze?”), ale o pewnych „zewnętrznych” i szerszych tematach – o problemach sztuki, polityki, rynku wydawniczego, etc. Zakładamy, że czytelnik na spotkaniu autorskim chce usłyszeć coś, czego nie przeczyta ani w książce, ani w wywiadzie na łamach popularnego tygodnika.

Mikrofestiwal to przede wszystkim festiwal młodej poezji, co nie znaczy, że wszyscy zaproszeni przez nas poeci należą do najmłodszego pokolenia autorów – nie widzimy sensu w odcinaniu na siłę „młodych” od „starych”, w tworzeniu sztucznych opozycji tam, gdzie widać złożoną grę wzajemnych inspiracji, ciągłość tradycji, twórcze przetworzenia i (nad)interpretacje. Obok „młodych” autorów – Kiry Pietrek, Szczepana Kopyta, Konrada Góry, Tomka Pułki, „poetów cybernetycznych” czy Justyny Bargielskiej – w kolejnych edycjach pojawiali się też autorzy „starsi”; w zeszłym roku był to Darek Foks, w tym będziemy gościć Jerzego Jarniewicza oraz Andrzeja Sosnowskiego.



Із мене виходить богоматір
у закривавленому фартуху різника,
говорячи до мене словами
якоїсь мудрості.

Хай собі, хай собі, — кажу.

Якомусь небесному Гарісону
ти уявилась беззбройною, Україно,
але відповіді чи виправдання
опинилися на асфальті.

Нехай на хвилях нічного вогню
чиєсь життя стає важливішим за віру,
а богам нема виправдання.
Хай собі метушаться, — кажу.

Коли сокира — забита в череп,
а божественна сутність сміється,
а мої друзі з пробитими легенями
задихаться в калюжах крові,
я не можу нічого сказати.

Скільки ще разів це ранкове небо
ставатиме транквілізатором,
скільки ще…