МІСЦЯ
І
пробуджені недоторканим снігом починаємо в автобусах
уявних порно-клубах п’ятихвилинну розвагу
для підлітків набряклих як блядь на голосових
зв’язках хлопця
покинуті на зупинці поправляємо шкарпетки
розжовані жуйки клеїмо зі споду лавок
ІІ
коліна мерзли від уникання зустрічей
пружини прояснювали важкий пух
вони одні знали що добре
що можна володіти поволі
не ймити слів
шкода що мої соски не стануть причиною чергової революції
у твоїх я шукала бога якого поклали
на вівтарі в Кентербері
ти не знайдеш мене там
ІІІ
ти поверталася автобусом о п’ятій ранку пошарово заколисана
я забула де жив собака що кігтем пише літанії
але пін був як номер до prevention hotline
був шляхетний бо не відреагував
зроби щось зі своєю льохою бо не будеш мати льохи
ПОЛЮСИ
я знаю як пахне ріпак
адже їхала потягом – я
і статистика bipolar disorder
захопив мене несподівано і захопив мене бензин
чергова сучка в мерседесі
чиясь блядь яка годує
скажи ти нюхала ріпак і їла цигарки?
заткайся і скажи
як тобі смакує bipolar disorder
коли повертається алкоголь
таблетки aviomarin відроджуються
недостатня атомна швидкість
скажи кинеш для мене?
шляхи загавкали
навіть Рекс має disorder
набігалося щеня собацюра породистий
за тиждень поставив діагноз
закрий морду
1000 HURTS
В очікуванні днів позбавлених смерті
я тримаю в жилах вулицях дівчину з Кракова
на знак наближення до існуючих назв
понад математикою Я хотіла на балконі
закурити а більше змокнути а волога постіль
тиснула наче погроза візія телеграми
на балконі вона казала за туманом немає смерті
я задрижала повірила поза туманом нас немає
короткі думки про дитину яку вдарили в тім’я
компульсивно поверталися В нас материнство
з вісьмома парами очей з набряклими тільцями
кров’ю плямить білі стіни затирає сукровицею
Зузанна Стрель (2001) – поетка, фіналістка проєкту “Вірші та оповідання принагідні 2019”, який організовує видавництво “Biuro Literackie”. Лауреатка проєкту „Połów. Poetyckie debiuty 2020”. Публікувалася в Польському Стонері та інших часописах. Вивчає філософію в Яґеллонському університеті.
Опрацювання та переклад Юрія Завадського, 2021 рік. Проєкт “20z21” за підтримки стипедіальної програми Gaude Polonia.