Адам Ґурський (1976) мешкає та працює у Кракові. Публікується з 2010 року. Опублікував збірки “Stygnące Litery” (2014), “Ślady, kroki” (2016), “Pożegnanie. Wyjaśnienie” (2019), “Notatki do odwróconych spojrzeń” (2022). У 2020 році номінований за книгу “Pożegnanie. Wyjaśnienie” на премію “Orfeusz ” ім. К. І. Ґальчинського. Публікував вірші у часописах Czas Literatury, Kwartalnik Artystyczny, Afront, Topos, Migotanie та інших.
Юрій Завадський (1981) народився та мешкає в Тернополі. Видав добрий десяток поетичних книжок українською мовою та одну — польською. Перекладає поезію та прозу з польської мови. 2009 року заснував видавництво Крок, а 2011 року — цю поетичну серію.
*
Я поранений
потоком, блиском вікон
із часів найбільшого смутку,
неіснуванням вивісок, стін, які в’язнили мене
у тривозі, висміювали випадковим звуком.
Я хочу тобі сказати про об’явлення:
ти — вікно, якого в мене немає,
яке дивилося тоді, промовляло ввійди,
метушливосте пробуджених армій, сумо голосів вулиці,
у мені розквітне твоя доля:
спів трав
уздовж ріки без світла.
Я поранений
водою, у якій тебе немає,
птахом, якого ти не бачиш,
рядком, який вдає
тебе.
*
Переклав Юрій Завадський
52 с.
Березень 2024
ISBN 978-617-692-869-0