<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>yuryzavadsky/юрійзавадський</title>
	<atom:link href="http://yuryzavadsky.com/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://yuryzavadsky.com</link>
	<description>Official blog / Офіційний блоґ</description>
	<lastBuildDate>Fri, 27 Jan 2012 13:50:37 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>Презентація книги Юрія Завадського &#8220;Крик&#8221; у книгарні &#8220;Смолоскип&#8221;</title>
		<link>http://yuryzavadsky.com/1765</link>
		<comments>http://yuryzavadsky.com/1765#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Jan 2012 13:50:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Юрій Завадський</dc:creator>
				<category><![CDATA[Events/Події]]></category>
		<category><![CDATA[My/Мої]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://yuryzavadsky.com/?p=1765</guid>
		<description><![CDATA[Субота 11 лютого 2012 року о 17:00 Книгарня &#8220;Смолоскип&#8221;, Київ, вул. Межигірська, 21]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://87.te.ua/wp-content/uploads/smoloskyp_yuryzavadsky.jpg"><img src="http://87.te.ua/wp-content/uploads/smoloskyp_yuryzavadsky-300x212.jpg" alt="smoloskyp_yuryzavadsky" title="smoloskyp_yuryzavadsky" width="300" height="212" class="alignnone size-medium wp-image-3552" /></a></p>
<p>Субота  11 лютого 2012 року о 17:00<br />
Книгарня &#8220;Смолоскип&#8221;, Київ, вул. Межигірська, 21</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://yuryzavadsky.com/1765/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>юрійзавадський крик</title>
		<link>http://yuryzavadsky.com/1763</link>
		<comments>http://yuryzavadsky.com/1763#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 16 Jan 2012 13:07:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Юрій Завадський</dc:creator>
				<category><![CDATA[Collections/Книги]]></category>
		<category><![CDATA[Events/Події]]></category>
		<category><![CDATA[My/Мої]]></category>
		<category><![CDATA[Poetry/Поезія]]></category>
		<category><![CDATA[Writings/Писання]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://yuryzavadsky.com/?p=1763</guid>
		<description><![CDATA[Завадський Ю. Крик – Тернопіль: Видавництво «Крок», 2012. – 82 с. ISBN 978-617-692-005-2 В оформленні обкладинки використана фотографія Ольги Кліпкової. Дизайн, макет і верстка: Юрій Завадський. 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0, &#8211; нова книга [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img alt="" src="http://87.te.ua/wp-content/uploads/yuryzavadsky_kryk.jpg " class="alignnone" width="400" height="400" /></p>
<p><em>Завадський Ю. Крик – Тернопіль: Видавництво «Крок», 2012. – 82 с.<br />
</em>ISBN 978-617-692-005-2<br />
В оформленні обкладинки використана фотографія Ольги Кліпкової.<br />
Дизайн, макет і верстка: Юрій Завадський.</p>
<p>0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0, &#8211; нова книга Юрія Завадського не налаштована на спілкування, хоча й зберігає ознаки тексту. Хай навіть цей текст суцільний та чомусь поділений на фраґменти-вірші, книга прагне зробити крок вбік, зісунувшись до щоденної неоформленості та непорозуміння. Яким чином нулі породжують в своїй порожності композиційний згусток і тверду частку одиниці, що таке мова і яким шляхом вона перетворюється, де межа словесності, читаності, етики?</p>
<p>Немає нічого, що було б беззмістовним, існує лише межа, за якою людина не розуміє, не бачить, не чує, &#8211; з-за цього кордону виринають окремі знаки, згуки та плями, точки та лінії, риски та відтиски. Із нагромадження цих елементів твориться текст, який ніби й сором дооформлювати, рекреувати, налаштовувати на зрозумілість. Він як відбиток протектора на засніженій дорозі чи раптовий спалах сірника у темряві.</p>
<p>Про автора: Юрій Завадський (1981) &#8211; поет, науковець, видавець, перекладач. Працює і мешкає в Тернополі, займається активною видавничою та культурницькою роботою. Відомий виступами з використанням фонетичного матеріалу, що видобувається артикуляцийним апаратом українського мовця. Автор кованої книги &#8220;Ротврот&#8221; в співавторстві з Андрієм Антоновським (Каталонія) та Василем Гудимою (Україна). Зреалізував музично-поетичний альбом з гуртом ZSUF. Альбом перебуває у вільному завантаженні в мережі через сайти zsuf.org та yuryzavadsky.com.</p>
<p>Видавництво «Крок» засноване в Тернополі Юрієм Завадським. Спеціалізується на виданні художньої літератури, провадить перекладні проекти та програми культурного обміну. З часу заснування, видавництво видало ряд важливих та цінних наукових праць, літературних книг, налагодило бурхливу культурну роботу в Тернополі та поза його межами. Однією з гілок роботи є перекладні проекти, що вилилися в налагодження культурних взаємин з Іспанією, Каталонією, Швецією, Польщею, Австралією, Новою Зеландією, США.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://yuryzavadsky.com/1763/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>модель 0501201200001-8</title>
		<link>http://yuryzavadsky.com/1760</link>
		<comments>http://yuryzavadsky.com/1760#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 05 Jan 2012 10:47:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Юрій Завадський</dc:creator>
				<category><![CDATA[Poetry/Поезія]]></category>
		<category><![CDATA[Sound Poetry/Фонетична поезія]]></category>
		<category><![CDATA[Writings/Писання]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://yuryzavadsky.com/?p=1760</guid>
		<description><![CDATA[e a e a e a e a e a e a e a e a e e a e aa aa a e ae ae a e ae ae ae ae a e a e a e a e a e a e e e e a a e а а e a a [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>e a e a e a e a e a e a e a e a e<br />
e a e aa aa<br />
a e ae ae a e ae ae ae ae<br />
a e a e a e a e a e a e       e           e              e a<br />
a e<br />
а а e<br />
a a a a a a a a a e<br />
aaaaaaaaaaaaa a a a a a a a a e<br />
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa e<br />
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa e<br />
eeeeeeeee e eeeeeeeeeeeeeeeeeee e eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee e<br />
aeaeaeaeaeaeaeaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaae<br />
aeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeeaeaeeeeeaeaeaaaaaeaaeeeaeaaaaeaeea e<br />
e a a a a a a  a   a  a     a  a         a    a a a a  a    a  a<br />
 e e     e e   e     e e   e  e a  a  a e a  e     e a e     e a<br />
 a  e                a<br />
                                 eeeeeeeeeee a a a a a a a eeeeee<br />
 e a     a e         eaeaeaeeaeaeeeeaeaaaaaaaaaaaa<br />
e a e a e a e a e a e a e a e a e a e a e a e a e a e a</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://yuryzavadsky.com/1760/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>KrokBooks.com: Різдво / Christmas</title>
		<link>http://yuryzavadsky.com/1757</link>
		<comments>http://yuryzavadsky.com/1757#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 30 Dec 2011 06:14:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Юрій Завадський</dc:creator>
				<category><![CDATA[Events/Події]]></category>
		<category><![CDATA[Publishing/Видавництво]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://yuryzavadsky.com/?p=1757</guid>
		<description><![CDATA[]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src=http://krokbooks.com/wp-content/krokbooks.com_xmas.jpg width=400></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://yuryzavadsky.com/1757/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>DRUMТИАТР у ТЕРНОПОЛІ І ФРАНКІВСЬКУ</title>
		<link>http://yuryzavadsky.com/1752</link>
		<comments>http://yuryzavadsky.com/1752#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 16 Dec 2011 06:41:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Юрій Завадський</dc:creator>
				<category><![CDATA[Events/Події]]></category>
		<category><![CDATA[Friends/Друзі]]></category>
		<category><![CDATA[My/Мої]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://yuryzavadsky.com/?p=1752</guid>
		<description><![CDATA[DRUMТИАТР у ТЕРНОПОЛІ День народження ZSUF “Коза”, Тернопіль 17 грудня 2011 року о 21:00 Акція відбувається за підтримки видавництва “Крок”. Вхід – 20 гривень. Братимуть участь: Музика: Drumтиатр (Львів-Станіслав-Калуш) and VJ Samborsky Futurin (Київ) Amistad (Дніпропетровськ) Bodhysatva (Тернопіль) Adibas (Тернопіль) Хопта (Тернопіль) Тренер (Тернопіль-Карістос) Література: Розігрів від покоління 87: Мар’яна Судова, Юрій Матевощук, Василь Колісник, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>DRUMТИАТР  у ТЕРНОПОЛІ</p>
<p><img src=http://krokbooks.com/wp-content/zsuf-2011.jpg width=228></p>
<p></strong>День народження ZSUF<br />
“Коза”, Тернопіль<br />
17 грудня 2011 року о 21:00</p>
<p>Акція відбувається за підтримки видавництва “Крок”.</p>
<p>Вхід – 20 гривень.</p>
<p>Братимуть участь:</p>
<p>Музика:<br />
Drumтиатр (Львів-Станіслав-Калуш) and VJ Samborsky<br />
Futurin (Київ)<br />
Amistad (Дніпропетровськ)<br />
Bodhysatva (Тернопіль)<br />
Adibas (Тернопіль)<br />
Хопта (Тернопіль)<br />
Тренер (Тернопіль-Карістос)</p>
<p>Література:<br />
Розігрів від покоління 87: Мар’яна Судова, Юрій Матевощук, Василь Колісник, Юля Бабак<br />
Юрій Завадський (Тернопіль-Петриків)<br />
Мірко Боднар (Львів)<br />
Мар’яна Максим’як (Львів),<br />
Микола Шпаковський (Львів-Теребовля)<br />
Юлія Скорода (Київ)<br />
Грицько Семенчук (Львів-Проскурів)<br />
Артем Полежака (Київ)<br />
Іздрик (Львів-Калуш)</p>
<p>Livepaint:<br />
SWB (Тернопіль)</p>
<p>Video:<br />
ZSUF</p>
<p><strong>DRUMТИАТР у ІВАНО-ФРАНКІВСЬКУ</p>
<p><a href="http://yuryzavadsky.com/wp-content/72DRUM_INDER_sm.jpg"><img src="http://yuryzavadsky.com/wp-content/72DRUM_INDER_sm-228x300.jpg" alt="" title="72DRUM_INDER_sm" width="228" height="300" class="alignnone size-medium wp-image-1753" /></a></p>
<p></strong>18 грудня 18.00, книгарня «Є» в Івано-Франківську (вул.Незалежності, 31)</p>
<p>запрошує на презентацію книги Юрія Іздрика «Underword». Це нова унікальна збірка філософської прози й поезії Іздрика, видана у форматі авторського мистецького альбому. Underword, як і зазначено в титулі — альбом, себто добірка улюблених текстів, колажів і фото автора.<br />
Іздрик знову пропонує нам концептуальну art-book, але цього разу барвисту, гламурну і цілком позбавлену дискурсу.</p>
<p>Модератор &#8211; Галина Петросаняк</p>
<p>ГРАЮТЬ DRUMТИАТР</p>
<p>ВХІД ВІЛЬНИЙ І БАЖАНИЙ</p>
<p><strong>DRUMТИАТР ЦЕ<br />
</strong><br />
Izdryk Yurko – mc, guitar,piano<br />
Semenchuk Grigory – dj, mc.<br />
Yevhen Samborsky – vj, art<br />
If-Ro – vj, photo</p>
<p>DrumТиАтр видає краут-рокові експерименти в дусі Can або Neu! — звісно ж, з тією самою монотонною читкою. Виникає спокуса порівняти їх з російською хвилею «абстрактного» хіп-хопу (СБПЧ, Есть Есть Есть тощо). З іншого боку, щось подібне міг грати і Tricky — якби виріс десь під Івано-Франківськом і не сприймав би власну музику всерйоз.</p>
<p><a href="http://www.reverbnation.com/drum">http://www.reverbnation.com/drum</a>ТИАТР<br />
<a href="http://www.myspace.com/drumtuatp">http://www.myspace.com/drumtuatp</a><br />
<a href="https://www.facebook.com/drumtuatp">https://www.facebook.com/drumtuatp</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://yuryzavadsky.com/1752/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>17 грудня у &#8220;Бункермузі&#8221; презентація книги Мар&#8217;яни Максим&#8217;як &#8220;Люди&#8221;</title>
		<link>http://yuryzavadsky.com/1750</link>
		<comments>http://yuryzavadsky.com/1750#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 12 Dec 2011 04:34:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Юрій Завадський</dc:creator>
				<category><![CDATA[Book announcements/Анонси книг]]></category>
		<category><![CDATA[Events/Події]]></category>
		<category><![CDATA[Friends/Друзі]]></category>
		<category><![CDATA[Publishing/Видавництво]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://yuryzavadsky.com/?p=1750</guid>
		<description><![CDATA[17 грудня 2011 року о 18:00 у мистецькій ґалереї &#8220;Бункермуз&#8221; у Тернополі презентація книги видавництва &#8220;Крок&#8221; Мар&#8217;яна Максим&#8217;як &#8220;Люди&#8221; Організаційна й інформаційна підтримка: krokbooks.com, koza.te.ua, galychyna.info, provse.te.ua, uhradio.fm, yuryzavadsky.com, intb.te.ua, lypa.te.ua, anons.te.ua, 87.te.ua]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://krokbooks.com/wp-content/ludy_web.jpg"><img src="http://krokbooks.com/wp-content/ludy_web-300x212.jpg" alt="Мар&#039;яна Максим&#039;як, &quot;Люди&quot;" title="Мар&#039;яна Максим&#039;як, &quot;Люди&quot;" width="300" height="212" class="alignnone size-medium wp-image-1348" /></a></p>
<p>17 грудня 2011 року о 18:00<br />
у мистецькій ґалереї &#8220;Бункермуз&#8221; у Тернополі<br />
презентація книги видавництва &#8220;Крок&#8221;</p>
<p>Мар&#8217;яна Максим&#8217;як<br />
&#8220;Люди&#8221;</p>
<p>Організаційна й інформаційна підтримка: krokbooks.com, koza.te.ua, galychyna.info, provse.te.ua, uhradio.fm, yuryzavadsky.com, intb.te.ua, lypa.te.ua, anons.te.ua, 87.te.ua</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://yuryzavadsky.com/1750/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>день народження ZSUF</title>
		<link>http://yuryzavadsky.com/1748</link>
		<comments>http://yuryzavadsky.com/1748#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 09 Dec 2011 15:27:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Юрій Завадський</dc:creator>
				<category><![CDATA[Events/Події]]></category>
		<category><![CDATA[Festivals/Фестивалі]]></category>
		<category><![CDATA[Friends/Друзі]]></category>
		<category><![CDATA[My/Мої]]></category>
		<category><![CDATA[Publishing/Видавництво]]></category>
		<category><![CDATA[Sound Poetry/Фонетична поезія]]></category>
		<category><![CDATA[Studio 87/Літстудія 87]]></category>
		<category><![CDATA[Writings/Писання]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://yuryzavadsky.com/?p=1748</guid>
		<description><![CDATA[день народження ZSUF &#8220;Коза&#8221;, Тернопіль 17 грудня 2011 року о 21:00 Акція відбувається за підтримки видавництва &#8220;Крок&#8221;. Вхід &#8211; 20 гривень. Братимуть участь: Музика: Drumтиатр (Львів-Станіслав-Калуш) Futurin (Київ) Amistad (Дніпропетровськ) Bodhysatva (Тернопіль) Adibas (Тернопіль) Хопта (Тернопіль) Тренер (Тернопіль-Карістос) Література: Розігрів від покоління 87: Мар&#8217;яна Судова, Юрій Матевощук, Василь Колісник, Юля Бабак Юрій Завадський (Тернопіль-Петриків) Мірко [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://krokbooks.com/wp-content/zsuf-2011.jpg"><img src="http://krokbooks.com/wp-content/zsuf-2011.jpg" alt="zsuf-2011" title="zsuf-2011" width="400" height="565" class="alignnone size-full wp-image-1338" /></a></p>
<p>день народження ZSUF<br />
&#8220;Коза&#8221;, Тернопіль<br />
17 грудня 2011 року о 21:00</p>
<p>Акція відбувається за підтримки видавництва &#8220;Крок&#8221;. </p>
<p>Вхід &#8211; 20 гривень.</p>
<p>Братимуть участь:</p>
<p>Музика:<br />
Drumтиатр (Львів-Станіслав-Калуш)<br />
Futurin (Київ)<br />
Amistad (Дніпропетровськ)<br />
Bodhysatva (Тернопіль)<br />
Adibas (Тернопіль)<br />
Хопта (Тернопіль)<br />
Тренер (Тернопіль-Карістос)</p>
<p>Література:<br />
Розігрів від покоління 87: Мар&#8217;яна Судова, Юрій Матевощук, Василь Колісник, Юля Бабак<br />
Юрій Завадський (Тернопіль-Петриків)<br />
Мірко Боднар (Львів)<br />
Мар&#8217;яна Максим&#8217;як (Львів),<br />
Микола Шпаковський (Львів-Теребовля)<br />
Юлія Скорода (Київ)<br />
Грицько Семенчук (Львів-Проскурів)<br />
Артем Полежака (Київ)<br />
Іздрик (Львів-Калуш)</p>
<p>Livepaint:<br />
SWB (Тернопіль)</p>
<p>Video:<br />
ZSUF</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://yuryzavadsky.com/1748/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Презентація збірки &#8220;ЛЮДИ&#8221; Мар&#8217;яни Максим&#8217;як у ТЕРНОПОЛІ</title>
		<link>http://yuryzavadsky.com/1746</link>
		<comments>http://yuryzavadsky.com/1746#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 08 Dec 2011 11:10:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Юрій Завадський</dc:creator>
				<category><![CDATA[Book announcements/Анонси книг]]></category>
		<category><![CDATA[Events/Події]]></category>
		<category><![CDATA[Friends/Друзі]]></category>
		<category><![CDATA[My/Мої]]></category>
		<category><![CDATA[Publishing/Видавництво]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://yuryzavadsky.com/?p=1746</guid>
		<description><![CDATA[Субота, 17 грудня 2011 року о 18:00 «Бункермуз» мистецька галерея, бульвар Шевченка,1, Тернопіль Видавництво «Крок» ( http://krokbooks.com/ ) презентує поетичну збірку «ЛЮДИ» – другу книгу молодої авторки Мар’яни Максим’як, яка вийшла друком у видавництві у 2011 році. До неї увійшли вибрані поезії авторки, написані протягом восьми років. Автор передмови до збірки поет та перекладач Остап [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://krokbooks.com/wp-content/maksymjak2.jpg"><img src="http://krokbooks.com/wp-content/maksymjak2.jpg" alt="Мар’яна Максим’як - Люди" title="Мар’яна Максим’як - Люди" width="150" height="158" class="alignnone size-full wp-image-1115" /></a></p>
<p>Субота, 17 грудня 2011 року о 18:00<br />
«Бункермуз» мистецька галерея, бульвар Шевченка,1, Тернопіль</p>
<p>Видавництво «Крок» ( http://krokbooks.com/ ) презентує поетичну збірку «ЛЮДИ» – другу книгу молодої авторки Мар’яни Максим’як, яка вийшла друком у видавництві у 2011 році. До неї увійшли вибрані поезії авторки, написані протягом восьми років.</p>
<p>Автор передмови до збірки поет та перекладач Остап Сливинський говорить про вірші Мар’яни наступне: «Рядки Мар’яни Максим’як – найвищою мірою елегійні. Такі, що пишуться, коли розійшлися гості, погасли світла і лишилося тільки одне світло, непевне, нізвідки, ні для кого. Подеколи мені здається, що тут, у цих віршах, більше подиху, ніж письма, уяви чи бачення».</p>
<p>Довідка про авторку:</p>
<p>Мар’яна Максим’як народилась у м. Бучач на Тернопільщині. Закінчила Український Католицький Університет та Львівський національний університет імені Івана Франка. Пише поезію, прозу. Авторка дебютної збірки «Solo душі» («Каменяр», Львів 2004) та збірки вибраних поезій «ЛЮДИ» («Крок», Тернопіль 2011).</p>
<p>Учасниця численних Всеукраїнських та Міжнародних літературних фестивалів та проектів, зокрема літературних тандемів з Тарасом Прохаськом, Мар’яною Савкою, новозеландською поеткою Селіною Тусіталою Марш.</p>
<p>У 2010 році отримала заохочувальну премію літературного конкурсу видавництва “Смолоскип” за поетичну збірку “Цифри, що танцюють”. Активна у галузі відеопоезії, її відео вірші у 2011 увійшли до шорт-лісту двох Всеукраїнських відеопоетичних премій («БУК» та «CYCLOP»). Вірші перекладено англійською мовою та на іврит.</p>
<p>Живе та працює у Львові.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://yuryzavadsky.com/1746/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>КРОК НАЗУСТРІЧ САМОМУ СОБІ: З Юрієм Завадським розмовляє Наталя Пасічник</title>
		<link>http://yuryzavadsky.com/1740</link>
		<comments>http://yuryzavadsky.com/1740#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 03 Dec 2011 07:54:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Юрій Завадський</dc:creator>
				<category><![CDATA[Events/Події]]></category>
		<category><![CDATA[My/Мої]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://yuryzavadsky.com/?p=1740</guid>
		<description><![CDATA[&#8230;Переклад — це завжди паскудство, але ми мусимо часом це робити. Гарний переклад — це інший гарний твір, наче трамплін до оригінального твору, якого мусиш сягнути, якщо хочеш дізнатися правду про текст&#8230; ..От котроїсь жовтневої суботи ми о п’ятій ранку йдемо на дах певного будинку всі разом читати вірші та записувати все на відео. Якщо [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.exp21.com.ua/visitors/113-8.htm" target="_blank">&#8230;Переклад — це завжди паскудство, але ми мусимо часом це робити. Гарний переклад — це інший гарний твір, наче трамплін до оригінального твору, якого мусиш сягнути, якщо хочеш дізнатися правду про текст&#8230;</p>
<p>..От котроїсь жовтневої суботи ми о п’ятій ранку йдемо на дах певного будинку всі разом читати вірші та записувати все на відео. Якщо люди здатні на таке божевілля, то, гадаю, поезія ще комусь потрібна у цьому триклятущому світі краваток і посвідчень&#8230;</p>
<p>&#8230;В мене кілька проектів наразі. Один — книга “Хлор” у співпраці з Андрієм Антоновським. Інший — продовження роботи з гуртом “ZSUF” і запис наступних треків їхньої музики і моєї фонетичної поезії. Плюс вихід моєї великої книги, на що я мушу спромогтися до наступного літературного вересня. А ще, мабуть, зникну з преси як особа, в якої беруть інтерв’ю, бо маю намір справедливо вимагати гонорару за свої словa&#8230;</a></p>
<p>Джерело: <a href="http://www.exp21.com.ua/visitors/113-8.htm" target="_blank">http://www.exp21.com.ua/&#8230;</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://yuryzavadsky.com/1740/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Пйотр Мацєжинський: &#8220;Я б не хотів, щоб мої тексти читали в школах&#8221;.</title>
		<link>http://yuryzavadsky.com/1737</link>
		<comments>http://yuryzavadsky.com/1737#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 03 Dec 2011 04:07:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Юрій Завадський</dc:creator>
				<category><![CDATA[Book announcements/Анонси книг]]></category>
		<category><![CDATA[Events/Події]]></category>
		<category><![CDATA[Friends/Друзі]]></category>
		<category><![CDATA[My/Мої]]></category>
		<category><![CDATA[Poetry/Поезія]]></category>
		<category><![CDATA[Poland/Польща]]></category>
		<category><![CDATA[Publishing/Видавництво]]></category>
		<category><![CDATA[Translations/Переклади]]></category>
		<category><![CDATA[Writings/Писання]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://yuryzavadsky.com/?p=1737</guid>
		<description><![CDATA[фото: Домінік Фіґєль Пйотр Мацєжинський (Piotr Macierzyński) — досить відома і, водночас, досить суперечлива постать сучасної польської поезії. Його вірші зачіпають за живе, викликаючи захоплення або ж обурення. Аналогічно розходяться думки критиків. Легко оцінювати творчість класика, введеного в пантеон святих від літератури, ризиковано говорити про вірші живого поета. Найкращий коментар — то автокоментар. Пропонуємо інтернет-розмову з  [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://krokbooks.com/wp-content/P-Ma_4.JPG"><img src="http://krokbooks.com/wp-content/P-Ma_4-214x300.jpg" alt="Пйотр Мачєжинський (фото: Домінік Фіґєль)" title="Пйотр Мачєжинський (фото: Домінік Фіґєль)" width="214" height="300" class="alignnone size-medium wp-image-1281" /></a><br />
<small>фото: Домінік Фіґєль</small></p>
<p>Пйотр Мацєжинський (Piotr Macierzyński) — досить відома і, водночас, досить суперечлива постать сучасної польської поезії. Його вірші зачіпають за живе, викликаючи захоплення або ж обурення. Аналогічно розходяться думки критиків. Легко оцінювати творчість класика, введеного в пантеон святих від літератури, ризиковано говорити про вірші живого поета. Найкращий коментар — то автокоментар. Пропонуємо інтернет-розмову з  Мацєжинським про його творчість та переконання. <em>Наталя Лобас</em></p>
<p><strong>Наталя: </strong> Скільки має спільного Пйотр Мацєжинський  з Твоїх віршів із реальним Мацєжинським?</p>
<p><strong>Пйотр: </strong> Я б хотів, щоб якнайбільше, і в певному сенсі так, як є. Твір завжди спирається на переживання, роздуми, лектури автора. Навіть якщо це почуті історії — почуті, а отже переосмислені тим, хто пише. Навіть вимисел обмежується досвідом автора.  Але є також другий бік цієї фальшивої монети. Мова — знаряддя недосконале. Бреше. Не передає реальності. Крім того, і так ми завжди показуємо лише фрагмент. Навіть якби ми хотіли поставити знак рівності між автором та ліричним суб’єктом, такі дії приречені на поразку. А шкода.</p>
<p><span id="more-1737"></span><br />
<strong>Наталя: </strong> Яким одним словом ти б описав свої вірші?</p>
<p><strong>Пйотр: </strong> На щастя, нема такого слова. Навіть серед нецензурних.</p>
<p><strong>Наталя: </strong> Чи уявляєш себе у переліку літератури для шкільної програми?  Який текст Ти б вибрав для аналізу та інтерпретації?</p>
<p><strong>Пйотр: </strong> Уявляю. Все залежить від того, як сильно була б деморалізована система освіти. У Польщі в підручнику для студентів пропонується обговорення вірша під назвою <em>Якщо ти хочеш дізнатися, хто зняв мені труси, коли я спав</em>. Думаю, що це влучний вибір. Це залежить від того, чого б система освіти хотіла досягти. Ти знаєш, що є можливість вибрати вірш настільки делікатний, щоб його могли прийняти вчителі, але чи в поезії йдеться про пом’якшення позиції? Щиро кажучи, я б не хотів, щоб мої тексти читалися в школах. Не хочу, щоб когось змушували до читання моїх творів. Задоволення приходить тільки тоді, коли читач з власної вільної волі береться за книжку. Я волію одного такого читача, ніж тисячі примушених. А коли б треба було вибрати щось для підручника, то може цей вірш міг би туди потрапити?</p>
<p>***</p>
<p>грай за програш<br />
не задовільняйся нічиєю</p>
<p>коли інші їхатимуть на роботу<br />
ти зможеш ще поспати<br />
тільки так здобудеш час котрого не здобудеш<br />
на розкіш<br />
спостерігати за каруселлю<br />
з абсурдами</p>
<p>студенти філології знають літературу<br />
з підручників потім діти<br />
вивчають тексти<br />
з третьої руки</p>
<p>повторюй собі що виконуєш місію<br />
того хто читає для задоволення</p>
<p>за перемогою треба стояти в другій черзі<br />
котра потім перетвориться на марафон наклепів<br />
атрофію емпатії<br />
карате без аксіології</p>
<p>можливим виграшем не дозволять тобі довго тішитись<br />
краще гарантована поразка<br />
ніж дискусійна перемога<br />
поразкою не мусиш потім ділитися</p>
<p>важливо те як ти провів час<br />
в остаточному розрахунку<br />
враховується не що не враховується</p>
<p><strong>Наталя: </strong>  Як виникають назви Твоїх збірок?</p>
<p><strong>Пйотр: </strong> Я їх вигадую. Намагаюся, щоби були цікаві, звертали увагу і водночас описували вміст.</p>
<p><strong>Наталя: </strong>  Чому для своєї першої книги Ти вибрав мотив dance macabre?</p>
<p><strong>Пйотр: </strong> Мотив патетичний, серйозний. Пам’ятаймо, що його зрівноважує наступна частина заголовка: і інші способи проведення вільного часу. Танець зі смертю тут потрібно розуміти у цьому контексті. Вмирання вписане у наші розваги, в наш вільний час. Про смерть не думається тоді, коли людина запрацьована. Роздуми на цю тему приходять у вільний час або тоді, коли смерть зненацька нагадає про себе, коли забере когось з близьких.</p>
<p><strong>Наталя: </strong> Чому у книзі під такою назвою так багато віршів про кохання?</p>
<p><strong>Пйотр: </strong> Коли ми приймемо, що підпорядковуємося постійному процесові відмирання/старіння, погляд, що життя — це танець зі смертю, перестає бути дивним. Адже навіть роки дитинства не застраховані, не звільнені від смерті. Навіть навпаки. Кохання, звичайно, не має можливості зрівноважувати смерть, але є якогось роду наркотиком, який дозволяє хоч хвилинку не думати про смерть. На перший погляд, це музика з іншої опери, але коли воно закінчується, то співзвучне із <em>danse macabre</em><em>.</em></p>
<p><strong>Наталя: </strong> Три польські пророки у версії Мацєжинського. [В польському літературознавстві прийнято окреслювати титулом «трьох польських пророків» видатних поетів-романтиків Адама Міцкевича, Юліуша Словацького та Зигмунда Красінського. — Н.Л.]</p>
<p><strong>Пйотр: </strong> Список постійний для всіх поляків. Хоча ми обожнюємо сперечатися, якраз це питання не викликає емоцій. Може тому, що поезією мало хто цікавиться.</p>
<p><a href="http://krokbooks.com/wp-content/P-Ma_1.JPG"><img src="http://krokbooks.com/wp-content/P-Ma_1-214x300.jpg" alt="Пйотр Мацєжинський (фото: Домінік Фіґєль)" title="Пйотр Мацєжинський (фото: Домінік Фіґєль)" width="214" height="300" class="alignnone size-medium wp-image-1285" /></a><br />
<small>фото: Домінік Фіґєль</small></p>
<p><strong>Наталя: </strong> Чи Ти колись пробував римувати?</p>
<p><strong>Пйотр: </strong> У дитинстві. Рима — це непотрібне обмеження, і є штучним прийомом. Ніхто так не говорить. Для мене завжди важливою була автентичність, правдоподібність як історій, що розповідаються, так і способу їх передачі. У збірці <em>Odrzuty</em> [«Викиди» — Н.Л.] є два римовані вірші, але це швидше забава. Трапляються мені (хоча рідко) внутрішні рими, виглядає це так, ніби мова сама витворює такого типу конструкції. Інколи використовую риму (але на дистанції двох рядків), щоб, наприклад, осмішити, виділити, показати штучність висловлювання. Для цього рима надається досконало.</p>
<p><strong>Наталя: </strong> Як оцінюєш свій вихід на літературну сцену України?</p>
<p><strong>Пйотр: </strong> Смішне питання. Думаю, що мені вдалося увійти так тихо, що я не збудив навіть кота.</p>
<p><strong>Наталя: </strong> Як відрізнити поганий вірш від доброго?</p>
<p><strong>Пйотр: </strong> Кожен вибудовує свою систему оцінки. Немає зверху спущених принципів. Звичайно, ми можемо зверифікувати вірш під кутом певних правил, але чи поезія не є порушенням принципів? Йдеться лишень  про те, щоб не порушувати їх задля самого порушення, а щоб давати читачеві вказівки, чому ці правила були відкинені. Але добрий вірш — це той, який зачіпає, який залишає у нас слід. Парадоксально, такий ефект викликають не тільки досконалі вірші, але і найгірші. І ми їх запам’ятовуємо. Найбільше не люблю віршів  середніх, правильних, таких,  котрі не вихиляються у жоден бік. Котрі переконують нас в тому, про що ми вже знаємо, котрі не пробуджують емоцій, гніву, не викликають ні незгоди, ні сміху, про котрі ми забуваємо одразу після прочитання.</p>
<p><strong>Наталя: </strong> Чи Ти вважаєш себе постмодерністом?</p>
<p><strong>Пйотр: </strong> Ні. Але і не заперечую цього. Мені байдуже. Це справа критиків. Я над тим навіть не задумуюсь. Інколи користуюся постмодерними прийомами, тоді, коли це добре для вірша. Стільки для мене і вартує постмодернізм.</p>
<p><strong>Наталя: </strong> Яка літературна епоха Тобі найближча?</p>
<p><strong>Пйотр: </strong> Та, в якій живу.</p>
<p><strong>Наталя: </strong> Три найважливіші теми твоєї творчості —  це кохання, поезія, Бог. Чому власне ці?</p>
<p><strong>Пйотр: </strong> Я би, швидше, замість слова «кохання» вжив формулювання «стосунки між жінкою та чоловіком», взагалі — «стосунки та емоції».  Замість «поезія»  я б написав що «стосунки між автором та читачем», часто тим, найближчим, що цікавить мене сприйняття поезії, реакція, резонанс. Що замислююся над роллю поета і поезії у сучасному світі. Що займаюся розвінчуванням легенди поета та його творчості. Врешті, що цікавить мене реляція поет-твір. Щодо останнього спрощення, то я теж би його розвинув. Багато віршів зачіпають релігію, релігійність, участь поп-культури в сакрум. Якщо я вже пишу про Бога, то швидше в контексті визнання чи сумнівів, але таких, які можуть з’являтися в душі чи розумі, які більше нагадують сповідь без сповідальні. Роздертя без необхідності втручання ззовні.</p>
<p><strong>Наталя: </strong> Чим є смерть для Пйотра Мацєжинського?</p>
<p><strong>Пйотр: </strong> У якому сенсі? Важко відповідати на таке відверте і спонтанне, безцеремонно поставлене запитання. Це так само, якби ти питала мене, чи я люблю пити горілку. Колись смерть мене сковувала, думка про смерть викликала в мені сором. Я боявся не остаточних рішень, а того, що не матиму впливу ні на що, а померлий має і свої обов’язки. Я боявся, що не дам собі ради, що те, що за життя вдається мені затушувати, після смерті викличе якийсь скандал. Сьогодні я думаю подібно, але вже не так боюся скандалів.</p>
<p>Коли я був молодшим, десять років тому, коли виходила друком моя дебютна збірка, я думав, що прикро буде вмирати. Але тоді я ще не читав «Щасливої смерті» Камю. Крім того, я наївно думав, що світ  виглядатиме так, як у часи книжкового дебюту. Зараз бачу, що смерть мені було би прийняти легше. Все, що я любив, поволі відходить, люди, краєвид, можливості. Всеохоплююча поп-культура, задума, мілкість в музиці, кіно, поезії, деградація літератури, заробітки коштом роздумів, це все причиняє, що про смерть я вже не думаю з таким страхом. А за якийсь час може буду ще краще до неї підготований.</p>
<p><strong>Наталя: </strong>Яке Твоє ставлення до Бога, зокрема, католицького Бога?</p>
<p><strong>Пйотр: </strong> Це питання трохи передбачає відповідь. Так ніби я вірю у багатьох богів, а один з них мені якось особливо близький. Я думаю, що якщо є Бог, то Він один і що нема різниці між релігіями. Що це дрібниці, котрі полягають в тому, що хтось молиться в шапці, а хтось — з оголеною головою. Хтось постить іншого місяця чи святкує Різдво в інший час. Я думаю, що якщо є Бог, то важливий ступінь переконання, дотримання певного морального кодексу, а як цей Бог називається, немає особливого значення. Бога ми не вибираємо. Зазвичай це роблять наші батьки, і це залежить від культурного контексту, в якому ми народилися. Важко підозрювати 8-річну дитину у свідомому прийнятті першого причастя, а християнином стаємо у момент хрещення. Не знаю, чи Богові залежить на несвідомих вірянах? Не знаю, чи застосування логічного мислення може тут до чогось надатися. Я впевнений у двох речах. Бог існує як бог культурний, і куди сягає людська пам’ять, він займав наші думки.  По-друге, слово <em>віра</em> закриває дискусію, зводячи її до індивідуального, дуже особистого роздуму. Той, хто каже: <em>Бог є</em>, той дражнить і провокує, відкриває розмову. Коли він говорить: <em>Я вірю</em>, —закриває її. Зводить до власного виміру.</p>
<p><strong>Наталя: </strong> Твої вірші випромінюють карнавальність. Чи гротеск Тобі ближчий ніж велична серйозність?</p>
<p><strong>Пйотр: </strong> Влучне формулювання. Велична серйозність. Серйозність у такому розумінні спирається на милиці. Кульгає. Потребує величності, щоб утриматися. Її застосовують поети, котрі не мають, що сказати. А отже мусять здобути читача силою, величністю, вдаваною міною, формою, створюючи враження, що мають, що сказати. Тільки дитина може в такій ситуації сказати,  що поет — голий. Більшість критиків дають себе ошукати. Гротеск — добре відомий, доступний, позбавлений помпи. Не викликає поваги апріорі. Я намагаюся переконати читача до своїх думок, не залучаючи обману. Крім того, іронія видається мені більш відповідною для описування людських доль, аніж пафос. Думаю, що ми частіше буваємо смішними, ніж маємо привід для гордості.</p>
<p><a href="http://krokbooks.com/wp-content/pm-2_2.JPG"><img src="http://krokbooks.com/wp-content/pm-2_2-214x300.jpg" alt="Пйотр Мацєжинський (фото: Домінік Фіґєль)" title="Пйотр Мацєжинський (фото: Домінік Фіґєль)" width="214" height="300" class="alignnone size-medium wp-image-1286" /></a><br />
<small>фото: Домінік Фіґєль</small></p>
<p><strong>Наталя: </strong>Творчість  Мацєжинського викликала найрізноманітнішу реакцію читачів та критиків. Чи Ти стежиш за коментарями в Інтернеті?</p>
<p><strong>Пйотр: </strong> Інколи так. Це — нічим не обмежені реакції, але я переймаюся тільки тоді, коли вони дійсно аргументовані, або тоді, коли бачу, як сильно текст розминається з читачем. Задаю собі тоді питання: чи вірш був погано написаний? Чи вина лежить на боці комунікату чи реципієнта? Якщо ж це атаки істериків, то це мене тільки смішить.</p>
<p><em>© П. Мацєжинський, текст, 2011<br />
© Н. Лобас, ідея, переклад, 2011 р.<br />
© Д. Фіґєль, фото, 2011</em><br />
Просимо вказувати джерело при цитуванні.</p>
<p><b>Читайте також:</b></p>
<table border=0>
<tr>
<td><a href="http://krokbooks.com/2011/piotr-macierzynski-tfu-tfu/"><img src="http://krokbooks.com/wp-content/macierzynski_sh.jpg" alt="Пйотр Мачєжиньскі. Тьфу, тьфу" title="Пйотр Мачєжиньскі. Тьфу, тьфу" width="150" height="171" class="alignnone size-full wp-image-933" /></a></td>
<td valign=top>Книга Пйотра Мацєжинського українською в перекладах Наталі Лобас і Юрія Завадського: <br /><a href="http://krokbooks.com/2011/piotr-macierzynski-tfu-tfu/"><em>Мачєжиньскі П. тьфу, тьфу /Переклад з польської Лобас Н., Завадський Ю. — Тернопiль: Видавництво «Крок», 2011. — 86 с.</em></a></td>
</tr>
<tr>
<td align=center valign=middle><a href="http://ha.art.pl/wydawnictwo/katalog-ksiazek/2059-piotr-macierzynski-antologia-wierszy-ssmanskich.html" target="_blank"><img src="http://krokbooks.com/wp-content/antologia_wierszy_ssmanskich-214x300.jpg" alt="antologia_wierszy_ssmanskich" title="antologia_wierszy_ssmanskich" width="100" /></a></td>
<td valign=top>Книги Пйотра Мацєжинського на сайті видавництва &#8220;Ha!art&#8221;: <br /><a href="http://krokbooks.com/2011/piotr-macierzynski-tfu-tfu/"><em>	Antologia wierszy ssmańskich (2011)<br />Zbiór zadań z chemii i metafizyki (2009)<br />Odrzuty (2007)<br />tfu, tfu (2004)</em></a></td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://yuryzavadsky.com/1737/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

