Collections/Книги

Книгу з металу створили за 13 днів

Сторінки унікального кованого видання брати-ковалі виготовили із паперу, котрий не використовують у поліграфії. Вартість примірника такої книги поезій – 2500 євро

Металеву книгу вагою 20 кг представлять у Барселоні брати-ковалі Тернопільщини 16 травня. Тернополяни те цікаве видання зможуть побачити аж восени.

Збірку поезій “Ротврот” виготовили Василь і Михайло Гудими із смт Товсте Заліщицького району. Авторами творів із неї є відомі поети Юрій Завадський та Андрій Антоновський.

Аби викувати подібну книгу, братам-ковалям знадобилося 13 днів. Видання вийшло у форматі 27 на 30 см. Сторінки цієї збірки поезій виготовили із паперу, котрий не використовують у поліграфії. Тому вартість одного примірника становить приблизно 2500 євро.

Поезія у металі

Уперше металеву книгу показали 8 травня в Івано-Франківську на науковій конференції під час свята ковалів. Із цієї нагоди разом зібралися майстри з Бельгії, Голландії, Литви, Росії, Ізраїлю.

– Основна фактура книги виконана у вогні без втручання інструментів. Таким чином ми виготовили майже всю збірку поезій, – розповідає 26-річний Василь Гудима. – Аби її викувати, навіть відклали роботу над нашим родинним фотоальбом. Адже намір виготовити металеву збірку поезій видався нам набагато цікавішим.

Виготовити подібний витвір мистецтва ковалі, як виявилося, мріяли вже давно. Проте завжди бракувало часу. До речі, один із авторів збірки – Юрій Завадський є швагром братів.

– Уже кілька років захоплююся художнім ковальством, – розповідає Василь Гудима. – Для мене ковальство – це і заробіток, і водночас хобі. Мені подобається експериментувати у своє задоволення. Люблю працювати руками, а не сидіти в бібліотеках. Хоча із металом працюю вже вісім років, художнім ковальством захопився лише чотири роки тому. Тепер пробую виготовляти і вітражі.

Є шість книжок

Створити спільну роботу автори збірки поезій вирішили, коли на Форумі видавців у Львові познайомилися із каталонськими письменниками. Сама ж ідея викувати подібну книгу виникла, коли в Івано-Франківську встановили металеву табличку із викарбуваним віршем Юрія Завадського. Той поетичний твір складався лише з розділових знаків.

– Рот є головним артикуляційним органом, а саме говоріння є центром збірки, – пояснює співавтор збірки Юрій Завадський. – “Ротврот” створена не книжковими методами. Навіть текст у цій книзі розміщений специфічно. Сторінки можна пересортовувати вручну – у зручній для читача послідовності. Звісно, собівартість такої книги буде дуже високою, а ринкова ціна – ще вищою.

Наразі Василь і Михайло Гудими виготивили шість примірників унікальної книги. Один із них залишили у себе, на згадку. Та збірка вміщує поезії українською та каталонською мовами. Власне, Андрій Антоновський тривалий час жив у Барселоні і має досвід перекладу із української на каталонську і навпаки. Втім, до написання передмови та перекладу текстів автори поезій все ж залучали каталонських поетів.

Майя ЮРКЕВИЧ, 20.hvylyn@gmail.com

Джерело: http://te.20minut.ua/…

Книга Андрія Антоновського та Юрія Завадського “Ротврот” на виставці “Орнаментальне ковальство” в ґалереї НСХУ, м.Івано-Франківськ

Ротврот, Івано-Франківськ, 2010

Ротврот, Івано-Франківськ, 2010

Співтворці книги: Михайло Гудима, Юрій Завадський з донькою Франкою, Василь Гудима
Ротврот, Івано-Франківськ, 2010

Книги “Ротврот” виготовили з металу

Кожен примірник важить 20 кг

Шість сувенірних примірників збірки віршів “Ротврот” тернопільського автора Юрія Завадського та іспанця, вихідця з Хмельниччини, Андрія Антоновського виготовили ковалі з селища Товсте, Заліщицького району Тернопілля Василь та Михайло Гудими.
Кожна книга важить по 20 кілограмів. Обкладинка зроблена з грубого листового металу. Сам текст друкований на грубому акварельному папері. Листки не перегортаються – вони нанизані на металічні стрижні. Щоб прочитати наступний, потрібно зняти зі стрижнів попередній.

“Кожен лист металу, який використовувався для обкладинки, я три дні випалював на вугіллі, щоб надати фактури. Під час такого процесу з металу нерівномірно вигорає вуглець. Завдяки цьому на поверхні утворюються горбики, ямки, світлі та темні місця. Найважче було підігнати металічні завіси так, щоб книга закривалася ідеально, і сторінки в ній не могли рухатися. В одному примірнику на півміліметра схибив – він закривається не до кінця. Доведеться або тканину, якою книга обшита з середини, замінювати на тоншу, або одну сторінку з книги викинути”, – розповів Gazeta.ua коваль Василь Гудима.

Сторінки в книзі не пронумеровані, і їхній порядок не має значення. Текст написаний в стилі фонетичної поезії. Вірші складаються з набору повторюваних буквосполучень, часом окремих слів.

Книгу вперше презентуватимуть 7-9 травня на міжнародному ковальському фестивалі у Івано-Франківську. 12 травня її презентація відбудеться в іспанській Барселоні. Кілька примірників “Ротврот” автори планують продати. За кожен проситимуть по дві тисячі євро.

Поет Юрій Завадський каже, що назву збірки “Ротврот”, яку підготували два чоловіки не слід асоціювати з одностатевими стосунками. Ідея такої назви, мовляв, народилася під час знайомства Завадського з Антоновським.

“Цією зустріччю ми ніби врятували один одного, зробили один одному штучне дихання. Кожен зрозумів, що окрім нього на світі є ще одна людина, яка робить щось подібне”, – пояснив назву поет.

Джерело: http://gazeta.ua/…

Андрій Антоновський, Юрій Завадський: кована книга «РОТВРОТ»

reliz

Книгу «Ротврот» створили українські поети Юрій Завадський з Тернополя та Андрій Антоновський з Барселони; передмову до книги створив унікальний каталонський письменник Карлес Ак Мор; транслітерацію та переклад на каталонську здійснила Каталіна Джірона; книгу здизайнував Василь Гудима та спільно зі своїм братом Михайлом Гудимою створив у залізі; книгу видали в співпраці з тернопільським видавництвом «Крок».

Книга як технологія, книга як об’єкт; ми спробували вийти за межі носія інформації, надавши йому право на самостійність; на чому зосереджена нарація, де центр тексту, кому надана першість: книзі, тексту, асоціаціям, пальцям? Жоднісіньких поступок на користь чужого розуму, ані одного кроку в бік зневаження ані одного елемента. Твір, що вторинний, третинний, стає можливим лише за умови застосування читачем позамовних практик; мистецький об’єкт повносилий у випадку цілісної глибинної діяльності, а не пасивного споглядання-слухання-читання. Щось більше, аніж відкривання книги, перегортання сторінок, аніж біг ока рядками. «Ротврот» – теж носій інформації, що переказує нам те, про що давно кричать усі, хто захотів відкрити очі на сучасну книгу: він інформативний.

«Ротврот» є абстрактом тексту, конденсатом поштовхів до асоціацій, що попри наше бажання звертає наші очі до себе самого, до плям фарби на папері, до глибини мови та графіки, до глибини самого читача. Хто винен у мистецтві, хто відчиняє двері до спекуляцій? Читач не мусить робити щось більше, аніж він звик: йому достатньо віддатися потокові книги, прийнявши її правила та умови. Книга, що закована в сталь, готова до вжитку як технологія, але не як тло тексту. Вона сама за себе говорить, вона не позичає мову в середовища поза собою. Ми розпочали від початку, ми не брали за основу поліграфічні авторитети, ми не застосовували поліграфічні норми.

Книга в залізі; книга з важкою завісою; книга з вільними аркушами; книга на акварельному папері; книга без паґінації; книга вільна від умовностей; книга з текстами-обріями; українська мова в роті кожного з нас; книга-інтернаціонал; книга-міст; книгість; кність; к-сть.

Заплановані презентації:
– відбулася презентація книги 8 травня, “Свято ковалів 2010” в Івано-Франківську, конференція учасників фестивалю о 18:00 в конференц-залі готелю “Надія”, м.Івано-Франківськ. Брали участь Василь та Михайло Гудими, Юрій Завадський;
– відбулося 9 травня, відкриття виставки кованих робіт до “Свята ковалів” в ґалереї Спілки художників в Івано-Франківську о 10:00, були присутні учасники фестивалю, а також Василь та Михайло Гудими, Юрій Завадський (+ кілька знимок з виставки);
16 травня, презентація книги “РОТВРОТ” за участю Ю.Завадського, А.Антоновського, К.А.Мора, К.Джірони, бар Еліоґабаль (Heliogàbal), Барселона

З приводу відомостей про книгу, презентацій видання та інших даних просимо контактувати в Україні:
Ю.Завадський, +380969431704, dryuryzavadsky@gmail.com, yuryzavadsky.com

yuryzavadsky/oleh karpenko – scream (russian adaptation) / юрійзавадський/олег карпенко – крик (російська адаптація)

КРИК

юрій завадський/юрий завадский
олег карпенко/олег карпенко

Редактор: Богдан Боденчук

Мова — російська.

© Юрій Завадський, 2009
© Олег Карпенко, 2009

Продовжувати читання

yuryzavadsky. scream/юрійзавадський. крик

Sketch of my new book “yuryzavadsky. scream” (2010)
Ескіз моєї нової книги “юрійзавадський. крик” (2010)

* * *

Людський череп, —
Такий самий, як усi iншi.

Йому не пасує називатися героєм, спасителем, пророком,
Бо його смерть запрограмована,
Безумовна.

Детермiнiзм, коли почуваєшся чоловiком
I знаєш на що витратити свої сили.

Кожного дня переживаю в собi чергову загибель, —
Заперечую собi рахуватися зi смертями чужинцiв,
Коли стiльки моїх богiв недовiрено.

Один iз сих днiв…
Вiдiрваний ґудзик.

Download/Завантажити .PDF

“юрійзавадський”, Тернопіль, 2003 рік

юрійзавадський 2003

Flash-version of the book/Флеш-версія книги

Book order/Замовлення книги

Тані Романко

частина перша
частина друга
частина третя
частина четверта
частина п’ята

біль

ноги порізані до порогів
руки потяті до клямок

будинок поранений дитинством

Продовжувати читання

“імовірність”, Тернопіль, 1999 рік

імовірність 1999

Book order/Замовлення книги

частина перша

яка імовірність кроків
на корзо розчинених у
і поцілунків
і кроків
у
ст

яка імовірність дотиків
на корзо відкритого о
і поглядів
і дотиків
о
ка

яка імовірність зустрічі
а корзо нашого мі
і бруківки
і зустрічі
мі
ста

Продовжувати читання