Category Archives: Friends/Друзі

ПОЕТИ КАТАЛОНІЇ: Франсеск Джелонк, Анна Аґілар-Амат, Нурія Мартінес Верніс

Поети Каталонії

ПОЕТИ КАТАЛОНІЇ:
Франсеск Джелонк, Анна Аґілар-Амат, Нурія Мартінес Верніс
за участі Андрія Антоновського, Каталіни Джірони та Юрія Завадського

НЕДІЛЯ 19 ВЕРЕСНЯ 2010 РОКУ о 19:00
під Тернопільською Липою на вул. Листопадовій
поетичний перформенс + виступ гурту “Ті, що падають вгору”

ПОНЕДІЛОК 20 ВЕРЕСНЯ 2010 РОКУ о 15:00
у залі засідань вченої ради Тернопільського національного економічного університету
зустріч з громадськістю міста, поетичні читання та знайомство з культурою та історією Каталонії

Організатори та партнери: Інститут Рамона Ллюлля в Барселоні, Громадське об’єднання ТЕРНОПІЛЬСЬКА ЛИПА, Майстерня Слова, Майстерня Звуку, Тернопільський національний економічний університет, Видавництво наукової та художньої літератури “Крок”, Літературна студія “87”

yuryzavadsky.com / paly.in.ua / 87.te.ua / krokbooks.com / tneu.edu.ua / anons.te.ua

ЗУСТРІЧІ В ЧАСІ П’ЯТОГО МІЖНАРОДНОГО ЛІТЕРАТУРНОГО ФЕСТИВАЛЮ У ЛЬВОВІ

ЗАПРОШУЄМО НА НАШІ ЗУСТРІЧІ В ЧАСІ П’ЯТОГО МІЖНАРОДНОГО ЛІТЕРАТУРНОГО ФЕСТИВАЛЮ У ЛЬВОВІ
16 ВЕРЕСНЯ, ЧЕТВЕР 18.00-19.30
Читання-тандем
Фонетична поезія Ротврот
Андрій Антоновський (Україна/ Каталонія) та Юрій Завадський (Україна)
Галерея «Коралі»
конференц-зал
вул. Менцинського, 5
17 ВЕРЕСНЯ, П’ЯТНИЦЯ 16.00-17.30
Читання-марафон
Літературна студія 87: Василь Колісник, Юрій Матевощук, Наталя Голодюк, Мар’яна Судова, Марта Томахів, Сашко Бугаєнко, Юля Бабак, Олеся Тенюх, Марина Тимощук та інші
Модератор Юрій Завадський
Кав’ярня «Дім легенд», бібліотека
вул. Староєврейська, 48
18 ВЕРЕСНЯ, СУБОТА 15.00-15.45
Авторська зустріч
«Шовк. Варіації матерії»
Наталя Голодюк (Україна)
Перша книга літературного покоління 87 з Тернополя
Модератор Юрій Завадський
КМЦ «Дзиґа»
вул. Вірменська, 35

ПРЕЗЕНТАЦІЯ КОВАНОЇ КНИГИ: Андрій Антоновський та Юрій Завадський, “РОТВРОТ”

РОТВРОТ

batacat.livejournal.com / yuryzavadsky.com / 87.te.ua / krokbooks.com

ПРЕЗЕНТАЦІЯ КОВАНОЇ КНИГИ

Андрій Антоновський та Юрій Завадський
“РОТВРОТ”

п’ятниця 3 вересня 2010 року о 20:30
літературне кафе в моно-театрі “КУТ”
Хмельницький, Проскурівського підпілля, 34

Презентація першої книги літературного поколінння 87 Наталі Голодюк “Шовк. Варіації матерії”

Презентація першої книги літературного поколінння 87 Наталі Голодюк “Шовк. Варіації матерії”

Майстерня слова, Літературна студія 87, Юрій Завадський та бар “Коза” представляють:

У неділю 5 вересня 2010 року о 19:00 у Тернополі в барі “Коза” відбудеться презентація першої книги літературного поколінння 87 Наталі Голодюк “Шовк. Варіації матерії”.

Партнери: 87.te.ua / paly.in.ua / yuryzavadsky.com / krokbooks.com / anons.te.ua / koza.te.ua

28 серпня – RE:VERB. Вечір експериментальної музики

у рамках святкування свята тернопільського замку

RE:VERB
вечір експериментальної музики

28 серпня (субота)
підземелля тернопільського замку
22:00

наживо:
V4W.ENKO (Київ)

ZSUF
DJ LAWrin (Львів)
zavgosp
DJ Orest Golets

відео:
AIUTO (київ)

вхід – 25 грн

pincet.org.ua
koza.te.ua
anons.te.ua

Second zavadskish readings/Другі завадські читання

Second zavadskish readings/Другі завадські читання

Yury Zavadsky and Literary Studio 87 with the support of Maysternya Voli and Institute Ramon Llull in Barcelona presents on 19-20th of September 2010 in Ternopil private literary festival

second zavadskish readings: “Catalonia is not Spain, Galicia is not Ukraine”

Yu. Zavadsky (Ternopil, Ukraine)
A. Antonovs (Barcelona, Catalonia)
C. Girona (Barcelona, Catalonia)
F. Gelonch (Barcelona, Catalonia)
A.Aguilar-Amat (Barcelona, Catalonia)
N. Martínez Vernis (Barcelona, Catalonia)

87.te.ua, yuryzavadsky.com

Юрій Завадський та Літературна студія 87 за підтримки Майстерні Волі та Інституту Рамона Ллюлля в Барселоні представляють 19-20 вересня 2010 року у тернополі приватний літературний фестиваль

другі завадські читання: “Каталонія – не Іспанія, Галичина – не Україна”

Ю.Завадський (Тернопіль, Україна)
А.Антоновський (Барселона, Каталонія)
C.Girona (Barcelona, Catalonia)
F.Gelonch (Barcelona, Catalonia)
A.Aguilar-Amat (Barcelona, Catalonia)
N.Martínez Vernis (Barcelona, Catalonia)

87.te.ua, yuryzavadsky.com

“The Second Coming,” Literary Project (12-22 September 2010) / Проект „Друге Пришестя” (12-22 вересня 2010 року)

The Second Coming Project aims to continue the process begun with “The First Coming” tour of building bridges between two societies that have many things in common and yet are so different, societies that are currently in different socio-political and cultural circumstances and therefore have a great deal to learn from one another and to exchange.

The process began with a tour in 2009, first bringing Catalan literature to the Ukraine live in an exchange that we hoped would go in both directions. Last year’s tour was a great success, and moreover, the exchange process has also begun in the opposite direction. In May of this year, 3 Ukrainian poets and a festival organizer came to Catalonia to participate in the Barcelona Poetry Week. It would seem the cultural bridges are becoming a reality!

The current project is designed to continue with last year’s endeavor, enriching Ukrainian society by allowing Ukrainian readers to discover Catalonia and Catalan literature, in particular its poetry, as well as making Catalonia visible. As we remarked last year, Catalan literature has a very long, impressive history, from Ramon Llull to the present, and has recently become greatly successful throughout the world. Catalan writers are constantly participating in the most significant literary festivals in the world. Their works have been translated into a great many languages. At the 2007 Frankfurt Book Fair, for instance, Catalonia was the guest of honor. Works by 53 Catalan writers were translated into German on that occasion. And yet, this literature remains unknown to the Ukrainian public. But we (along with other cultural agents) are slowly chipping away at this state of affairs – where there is a will, there is always a way.

This year, in September, the Publishers’ Forum in Lviv and the Ternopil-based publishing house Krok (which means “Step”) have conceived of the Second Coming Project. The Project will bring three Catalan writers to two cities in Ukraine: Lviv and Ternopil. The main part of this literary event will consist of presenting each of the three writers at separate recitals at the 5th International Literary Festival / 17th Publishers’ Forum in Lviv (dates: 15-19 September 2010).
 
First and foremost, the aim of the project is to establish contacts and allow enriching exchanges, but it also wishes to bring to light certain historical and literary parallels between Catalonia and Ukraine. The Catalans are one of the largest ethnic minorities (there are some 8 million native speakers of Catalan) remaining unrecognized or ‘under-recognized’ internationally, as, for instance, in the European Union, where the language has not been granted official “working language” status. The Ukrainians, despite their present independence, are a generally invisible peoples as well on the international arena, due to their having lived long centuries in the shadows of the Russian Empire/Soviet Union and Poland. Ukraine lost its independence nearly at the same time as Catalonia. As of that time, the Ukrainian language was prohibited and/or belittled, the peoples subject to laws similar to those imposed on Catalonia through the Nueva Planta Decrees, their culture and identity suppressed. Ukraine is shared out between Poland and Russia, as Catalonia is between France and Spain, and the Ukrainians live with the constant fear of disappearing as an ethnicity, under heavy pressure from the Russian culture and Russian politics. In the early 19th Century, a cultural resurgence movement emerged in Ukraine that formed part of a more generalized movement in Europe known as the “Spring of the Nations”, as did the Catalan Renaixança. Later, in the early 20th Century, the Ukrainian culture, like the Catalan culture, experienced strong growth, particularly in the field of literature. Shortly thereafter, the Ukrainian language and culture were brutally suppressed by the Stalin Regime, and subject to defamation and marginalization campaigns to the point they ran the risk of being wholly annihilated. In Catalonia, the Franco Regime was doing much of the same.
 
The three authors who will represent Catalonia are: Anna Aguilar-Amat, Francesc Gelonch Bosch and Núria Martínez-Vernis. All three are significant figures on the Catalan literary scene, in particular the first writer, whereas the second poet has not yet published a volume of his works (though this is forthcoming). Anna Aguilar-Amat will also be representing Catalonia at the Grand Opening Night of the Lviv Literature Festival and Editor’s Forum. The Catalan-Ukrainian poet, translator and interpreter, Andriy Antonovskiy will also make an appearance, presenting the bilingual Catalan-Ukrainian poetry book published in conjunction with Dr. Yuri Zavadsky (foreword by Carles Hac Mor). 

The poetry will be translated from the Catalan to the Ukrainian by Andriy Antonovskiy, Catalina Girona and Dr. Yuri Zavadsky. 

The project will be carried out under the auspices of the Institut Ramon Llull, of the Government of Catalonia, which promotes Catalan culture abroad. The Institute itself has also participated in numerous literary festivals in Europe, bringing writers and artists to different countries and helping to make Catalonia known in different parts of the world.

The writers’ stay in Ukraine is to last from Sunday, 12th September to Wednesday, 22nd September 2009.

The Lviv Literary Festival is also planning on publishing an “almanac” for the festival, whereas Krok shall publish a brochure containing information on Catalonia and the three invited writers, as well as a brief, Catalan-Ukrainian bilingual anthology of texts.

Continue reading “The Second Coming,” Literary Project (12-22 September 2010) / Проект „Друге Пришестя” (12-22 вересня 2010 року)

Попередня програма виступів на 5 Літературному фестивалі у Львові

16 ВЕРЕСНЯ, ЧЕТВЕР
18.00-19.30
Читання-тандем
Фонетична поезія Ротврот
Андрій Антоновський (Каталонія-Україна) та Юрій Завадський (Україна)
Коралі, конференц-зал

18 ВЕРЕСНЯ, СУБОТА
15.30-16.15
Авторська зустріч
«Шовк. Варіації матерії»
Наталя Голодюк (Україна)
Перша книга літературного покоління 87 з Тернополя
Модератор Юрій Завадський
Кабінет

19 ВЕРЕСНЯ, НЕДІЛЯ
18.00-19.30
Читання-марафон
Літературна студія 87: Василь Колісник, Юрій Матевощук, Наталя Голодюк, Мар’яна Судова, Марта Томахів, Сашко Бугаєнко, Юля Бабак, Олеся Тенюх, Марина Тимощук та інші
Модератор Юрій Завадський
Коралі, великий

Подкаст. Поетичні реколекції: Тарас Волинець, Степан Хміль, Юрій Завадський.

22lypnia-sm

У барі КОЗА 22 липня 2010 року о 20:00 провели поетичні реколекції поети Тарас Волинець, Степан Хміль і Юрій Завадський

Для завантаження подкастів обирайте тут: Частина 1, Частина 2.

Piotr Macierzyński / Пйотр Мацєжиньскі

autor

Пйотр Мацєжиньскі — народився 1971 року. Дебютував 1993 року в ґданському літературно-мистецькому часописі “Tytuł”. Вірші публікував у “Czas Kultury”, “Kwartalnik Artystyczny”, “Studium”, “Akcent”, “Opcja”, “Lampa”, “Fraza”, “Ha!art”, “Kartki”, “Kultura”, “Portret”, “Pracownia”, “Autograf”, “Migotania, przejaśnienia”, “Nowy Wiek”, “Undergrunt”, “Przegląd Artystyczno-Literacki”, “Graffiti”, “Tygiel Kultury”, “Pro-Arte”, “Odgłosy”, “Kursyw”, “Bulion”, “Akant”, “Megalopolis”, “Pogranicza” та інших виданнях. Він є лауреатом багатьох загальнопольських літературних конкурсів, з-поміж яких: im. Haliny Poświatowskiej, Marka Hłaski, Stanisława Grochowiaka, Rafała Wojaczka, Edwarda Stachury, Jana Śpiewaka i Anny Kamieńskiej, Leopolda Staffa, Czasu Kultury, o Puchar Wina, Turnieju Łgarzy. Видав поетичних буклет “Filet z makreli” (“Філе скумбрії”) як літературний додаток до двомісячника “Opcje”, Катовіце 2000, і книги “Danse macabre i inne sposoby spędzania wolnego czasu” (“Danse macabre та інші способи проведення вільного часу”), видавництво “Zielona Sowa”, Краків 2001, “tfu, tfu” (“тьху, тьху”), Ha!art, Краків 2004, “Odrzuty” (“Відходи”), Ha!art, Краків 2007, “Zbiór zadań z chemii i metafizyki” (“Збірник завдань з хімії та метафізики”), Ha!art, Краків 2009.

Piotr Macierzyński, wybór wierszy w tłumaczeniach na język ukraiński/Пйотр Мацєжиньскі, кілька віршів в перекладах українською мовою

Переклад з польської Юрія Завадського

© Юрій Завадський, перeклади
© Piotr Macierzyński, wiersze

Поети без парашута

не вимагаймо від священика неможливих речей
відомо що духівник не може
бути добрим поетом

навіть Біблія бере слово в цій справі
не можна служити двом господарям
бо ж або поезію будеш ненавидіти
а службу священичу шанувати
або одного триматимешся
а другим знехтуєш

коли ти поет
важко бути кимось
іншим

легше верблюдові пройти крізь вушко голки
ніж священику написати добрий вірш

навіть вагання є непевним
пошук служить одному лишень віднайденню
правди давно вже відкритої

я коли шукаю йду на ризик
і можу знайти навіть арґументи
що підривають мій світогляд
гроші на горілку
нову скриньку Пандори
священик завжди виконує сальто з парашутом

у віршах священики як в американських фільмах
відомо який буде кінець

духівник навіть не може бути щирим
коли б він написав про своє пияцтво
приставання до прислужників
конвеєрні відправи померлих
й очікування допоки прийде на сповідь
цицата донька паламара
тут же дізнався би від єпископа
що став поетом

аж після анафеми
він би відкрив що немає тем
про які не можна писати

що єдиною цензурою
є власна зіпсутість

ніхто над ним не чатує
і ніхто нічого не може йому заборонити

що немає імперативу навернення
і треба пошукати серйозного сенсу життя

“Zbiór zadań…”

Continue reading Piotr Macierzyński, wybór wierszy w tłumaczeniach na język ukraiński/Пйотр Мацєжиньскі, кілька віршів в перекладах українською мовою

Заплановані літературні акції

– Міжнародний літературний фестиваль в рамках Форуму Видавців, Львів, 15-19 вересня

– “Другі завадські читання”: Ю.Завадський (Тернопіль, Україна), А.Антоновський (Барселона, Каталонія), C.Girona (Barcelona, Catalonia), F.Gelonch (Barcelona, Catalonia), A.Aguilar-Amat (Barcelona, Catalonia), N.Martínez Vernis (Barcelona, Catalonia), околиця Тернополя, вересень

– Цикл презентацій книги “Ротврот” спільно з А.Антоновським, вересень-жовтень

The order of tandem declamations at literary part of festival “Train to the Yaremche”/Порядок тандемних виступів літературної частини фестивалю “Потяг до Карпат”

Completely formed the literary part of the festival, received the consent of all, all approved. Today her participation in the program agreed Oksana Zabuzhko. Thus literary program of the festival on Saturday, July 24, held in the following order:
12.00 – 13.00
Taras Prokhas’ko – Yuri Prokhas’ko
13.00 – 14.00
Fozzi (Alexander Sidorenko) – Gregory Semenchuk
14.00 – 15.00
Oksana Zabuzhko – Taras Zherebecky
15.00 – 16.00
Break
16.00 – 17.00
Izdryk – Kateryna Babkina
17.00 – 18.00
Yury Zavadsky – Mirek Bodnar
18.00 – 19.00
Alexander Irvanets – Yuri Vynnychuk

Літературна частина фестивалю цілковито сформована, отримані всі згоди, всі підтвердження, всі схвалення. Сьогодні свою участь у програмі погодила Оксана Забужко. Таким чином літературна програма фестивалю в суботу, 24 липня відбудеться в такому порядку:
12.00 – 13.00
Тарас Прохасько – Юрій Прохасько
13.00 – 14.00
Фоzzі (Олександр Сидоренко) – Григорій Семенчук
14.00 – 15.00
Оксана Забужко – Тарас Жеребецький
15.00 – 16.00
Перерва
16.00 – 17.00
Іздрик – Катерина Бабкіна
17.00 – 18.00
Юрій Завадський – Мірек Боднар
18.00 – 19.00
Олександр Ірванець – Юрій Винничук

Кременецький обласний гуманітарно-педагогічний інститут імені ТАРАСА ШЕВЧЕНКА

Відвідавши наш сайт http://www.kogpi.edu.te.ua/, Ви матимете змогу дізнатися про історію навчального закладу та його сьогодення, структурні підрозділи, особливості організації навчальної, наукової та виховної роботи на факультетах і кафедрах, соціальну інфраструктуру, форми студентського самоврядування, умови вступу до інституту. Ми надіємося, що Вас зацікавлять наші освітні традиції, першоосновами якого були Волинська гімназія, Волинський ліцей, Кременецький ліцей, Кременецький педагогічний інститут та інші навчальні заклади, що діяли в регіоні.

Інститут є навчальним закладом ІІІ (третього) рівня акредитації, який готує молодших спеціалістів, бакалаврів та спеціалістів із 9 напрямів. Контингент студентів денної та заочної форм навчання складає майже 4 тисячі осіб. Інститут має 4 факультети (гуманітарний, педагогічний, біологічний, іноземних мов), де функціонує 13 кафедр, які об’єднують понад 200 науково-педагогічних працівників. Ми здійснюємо підготовку працівників дошкільних навчальних закладів, практичних психологів, учителів початкової школи; англійської, німецької, польської мови, української мови та літератури, зарубіжної літератури, українознавства; біології, географії, валеології, екології; технологічної освіти, основ інформатики, безпеки життєдіяльності, креслення; музики, хореографії, етики, естетики, образотворчого мистецтва; фізичної культури.

До послуг студентів – 4 навчальні корпуси, бібліотека з центром Інтернет-ресурсів, читальні, виставкові, хореографічні, концертні зали, науково-дослідні лабораторії, видавничий центр, гуртожитки, їдальня, Інтернет-кафе, спортивний комплекс.

Ми переконані в тому, що інформація, отримана з нашого сайту, збагатить Ваші знання про найстаріший вищий навчальний заклад Західної України.

Ректор
проф. А.М. Ломакович

Джерело: http://www.kogpi.edu.te.ua/

Потяг до Яремче 2010

Фестиваль сучасної української культури «Потяг до Яремче» в 2010 році відбуватиметься втретє і цьогоріч проходитиме два дні 23 та 24 липня 2010 р.

Фестиваль росте та дорослішає, змінюється, стає більшим і насиченішим, так само ростуть і його програми. Відмінною рисою фестивалю є рівноцінне поєднання літературної, музичної та художньої частин, а також численні майстер-класи, змагання, нічний відео-перегляд українських мультиків та багато іншого.

Перш за все – літературні читання. На них можна буде зустрітися як з уже відомими «метрами» так і продовжувати знайомитися з молодими, однак не менш талановитими авторами. Експериментальною частиною стануть клубні виступи літераторів, що передбачатиме літературний слем за участі молодих авторів.
Continue reading Потяг до Яремче 2010

first zavadskish readings on june 12, 2010/перші завадські читання 12 червня 2010 року

1st_zavadskish2

June 12, 2010 took place the private literary festival “first zavadskish readings” in the Petrikiv near Ternopil, Ukraine. You can download or listen to audio recordings of declamations festival participants.

12 червня 2010 року відбувся приватний літературний фестиваль “перші завадські читання” у петрикові під Тернополем. Завантажуйте або слухайте аудіо-записи виступів учасників фестивалю.

Пролог. Юрій Матевощук
Пролог. Юля Бабак
Пролог. Юрій Завадський
Пролог. Олеся Тенюх
Пролог. Марина Тимощук
Пролог. Богдан Боденчук
Юрій Завадський читає вірші Юлі Бабак
Юрій Завадський читає вірші Мірка Боднара
Юрій Завадський читає вірш Мірка Боднара
Юрій Завадський читає кілька своїх старонових текстів
Епілог. Юрій Матевощук
Епілог. Юля Бабак
Епілог. Юрій Завадський
Епілог. Марина Тимощук
Епілог. Богдан Боденчук

На жаль, епілог до фестивалю у виконанні Олесі Тенюх з’їло чорне сонце.

Юрій Завадський про книгу Мірка Боднара “Хороші вірші, погані вірші”

Хороший Мірко, поганий Мірко. Захоплена передмова після першого прочитання

Варто було писати саме так, варто було так довго чекати на саме такий текст. Варто було чекати на появу поета, який має однаковий шанс на визнання й невизнання. Про що я подумав, читаючи Мірка Боднара: це вірші, яких я ще не читав, яких я так довго чекав. Пил доріг, аморфність матерії, непослідовність й алогізм — за рахунок простих засобів поетові вдалося відкрити двері до поетичного мислення, приватного, потенційного.

Вірші, що довго чекали свого рейсу, вже мають місце в літературному просторі, і не варто суперечити порядку речей, бо Мірко Боднар зі своєю книгою мандрів і споглядань є необхідним і неминучим. Та й наближається до особливого засобу вираження мовлення персонажа; ось він такий, в кедах, говорить так і так, курить цигарку, кохає.

Хороші вірші, бо написані не заради чогось, погані вірші, бо надто хороші. Якісні вірші ніколи не будуть масовими, очевидно. Вихваляючи своє власне читання Мірка Боднара, хочу додати, що почуваюся впевнено: текст цієї книги є тривалим і водночас фраґментованим документом людини, який обов’язково знаходитиме собі місце в читацькому досвіді. Книгу можна розрізати на шматки, але вона надалі буде. Ця книга може це робити, а це означає, що вона зроблена належно.

Анна ЗОЛОТНЮК: Книжність. Залізо-фонетична поезія

Анна ЗОЛОТНЮК

– Збірка поезій «Ротврот» це книга в залізі, книга з важкою завісою, книга з вільними аркушами, книга без пагінації, книга вільна від умовностей, книга з текстами-обріями, книга-інтернаціонал, книга про мову, книга про залізо, книга про те, як ми говоримо, книга про те, як говорить залізо, – резюмує співавтор видання Юрій Завадський.

У час, коли культура перебуває у повному анальному астралі та трансомедитативному стані будь-який більш-менш живий рух привертає увагу. Таким-то рухом і стало створення «Ротвроту».
Видання створене у співавторстві з українським поетом з Барселони Андрієм Антоновським. Книга білінгвічна – писана українською та каталонською мовами. Передмову до неї створив унікальний каталонський письменник Карлес Ак Мор. Транслітерацію та переклад на каталонську – Каталіна Джірона. Книгу здизайнували Василь та Михайло Гудими. Видали її в співпраці з тернопільським видавництвом «Крок».

Continue reading Анна ЗОЛОТНЮК: Книжність. Залізо-фонетична поезія

Виставка молодих художників від ТО НСХУ на початку вересня!

Пропонуємо взяти участь у виставці молодих художників від ТО НСХУ на початку вересня! Збір робіт проводитиметься у серпні 2010 року Спілкою художників, вул. Сагайдачного. Там же в ґалереї й буде сформована експозиція.

PEN Català: Xevtxenko no és un futbolista!

Catalunya poca gent sap que Taràs Xevtxenko (1814-1861) va ser el «poeta nacional» de les lletres ucraïneses, el «Verdaguer ucraïnès». La realitat cultural d’Ucraïna, igual que la seva literatura, ens ha estat oculta durant molt temps, segrestada darrere dels poders fàctics de la història, com ara l’imperi Rus o el teló d’acer. El Pen Català organitza aquesta primera trobada entre poetes de tots dos països el dimecres 12 de maig de 2010, a les 19.30 h a l’Espai Mallorca de Barcelona.
Dimecres 12 de maig de 2010, a les 19.30 h
Espai Mallorca, (carrer del Carme 55, Barcelona)

19:30 – 20:15 h Xevtxenko no és un futbolista!
Presentació de la literatura ucraïnesa a càrrec d’Andrí Antonovsky
Intervindran en el debat: Halyna Kruk, Iuri Zavadsky, Serhí Jadan i Nel·li Klos
Modera: Simona Škrabec

20:30-21:00 h Recital de poesia ucraïnesa
Carles Hac Mor llegeix Iuri Zavadsky
Francesc Gelonch llegeix Halyna Kruk
Enric Casasses llegeix Serhí Jadan
Núria Martínez Vernis llegeix Andrí Antonovsky

Source: http://www.pencatala.cat/…

ЛІТЕРАТУРНИЙ ВЕЧІР АНДРІЯ БОНДАРА – 24 КВІТНЯ – БАР “КОЗА” –

Літературний вечір Андрія Бондара в барі “Коза”
Андрій Бондар – поет, перекладач і публіцист.
Народився 14 серпня 1974 року в місті Кам’янці-Подільському.
Закінчив Національний університет “Києво-Могилянська академія”, магістр філології.
Перша велика поетична публікація – в часописі “Сучасність” (1997).
Перша поетична збірка “Весіння єресь” з’явилася друком 1998 року, друга – “Істина і мед” – 2001 року.
Лауреат першої премії конкурсу видавництва “Смолоскип” (1997).
Автор багатьох статей та есеїв в українській періодиці.
Головний редактор газети АУП “Література плюс” (1998-2000), редактор і колумніст “Книжкової лавки” у тижневику “Дзеркало тижня”.
Перекладач роману В.Ґомбровича “Фердидурке” (2002).
Учасник численних літературних акцій і фестивалів в Україні та закордоном. Брав участь у пан-європейському проекті Literaturexpress Europa 2000.

Джерело: koza.te.ua

Ukrainian Poets at Barcelona Poesia 2010/Українські поети на фестивалі “Барселона Поезія 2010”

ПРИБЛИЗНИЙ ПЛАН ЗАХОДІВ

Тиждень Поезії, Барселона – 2010
12 – 19 травня 2010 (з середи 12 травня до вівторка 19 травня)

Середа, 12 травня
Прес-конференція з приводу Міжнародного поетичного фестивалю
Місце: уточнити.
Учасники: С.Жадан

Середа, 12 травня
Захід організований ПЕН клубом, Інститутом Каталонської Письменності
Конференція з укр. літератури, дебати + читання
Місце: Зал Майорка
Учасники: Г.Крук, Ю.Завадський, Н.Клос, С.Жадан, А.Антоновський
Е.Казасес, К.А.Мор,
Модератор: Симона Шкрабец

Четвер, 13 травня
Барселонський Міжнародний поетичний фестиваль
Місце: Палац каталонської музики
Учасники: С.Жадан

П’ятниця, 14 травня
Українська поезія, читання
Місце: Музей Фредеріка Мареса
Учасники: Г.Крук, Ю.Завадський, С.Жадан, А.Антоновський, Е.Казасес, К.А.Мор,

Неділя, 16 травня
Презентація книги РОТВРОТ Ю.Завадського та А.Антоновського
Місце: бар Еліоґабаль (Heliogàbal)
Учасники: Ю.Завадський, А.Антоновський, К.А.Мор

між 17 та 19 травня (уточнити)
Конференція з укр. літератури, дебати + читання
Місце: Автономний Університет Барселони
Учасники: Н.Клос, Г.Крук

Літературна студія 87: Літературний марафон «Час читати!»

Літературна студія з акцією “87+87″

13 КВІТНЯ 2010 ОБ 11:00

СЕРЕДНЯ ЗАГАЛЬНООСВІТНЯ ШКОЛА № 87

(ЛЬВІВ, ВУЛ. ЗАМРСТИНІВСЬКА, 11)

87+87

У Львові відбудеться літературний марафон «Час читати!»

12 квітня в усіх школах Львова розпочнеться літературний марафон «Час читати!».

Марафон традиційно проводиться у загальноосвітніх навчальних закладах: усі учителі з 12 по 23 квітня залучатимуть до читання та обговорення українських книжок якнайбільшу кількість учнів.

Найголовнішою подією літературного марафону є творчі зустрічі сучасних українських письменників зі школярами міста.

З 12 по 23 квітня у львівські школи завітають 45 поетів та письменників зі Львова, Києва та Тернополя. Серед них – Ігор Калинець, Остап Сливинський, Юрко Прохасько, Наталка Сняданко, Галина Вдовиченко, Ігор Павлюк, Юрко Кучерявий, Іван Лучук, Юрій Завадський та інші (див. прикріплений файл)

Бібліотекарі, класні керівники та батьки проводитимуть різні заходи у шкільних бібліотеках: конкурсне виразне читання уривків творів; майстер-класи «Подаруй життя українській книжці!»; майстер-класи з віршування, редагування, перекладу, аналітичного погляду на стиль газет, журналів і буклетів; учнівський конкурс проектів з реклами української книжки; конкурс костюмів літературних героїв, переможці якого візьмуть участь у фестивалі-параді літературних героїв, що відбудеться під час IV Фестивалю дитячого читання «Форум видавців – дітям» (28 квітня – 01 травня 2010р.).

Марафон організовує ГО «Форум видавців» спільно із Управлінням освіти департаменту гуманітарної політики Львівської міської ради.

Прес-служба «Форуму видавців».

Тут програма марафону

BOCAABOCA – Iuri Zavadsky i Andriy Antonovskiy. Presentació: Carles Hac Mor

BOCAABOCA – Iuri Zavadsky i Andriy Antonovskiy.
Presentació: Carles Hac Mor

recital de poesia fonètica – acció
ucraïna – catalunya

BOCAABOCA
Z i A faran la respiració artificial boca a boca a tots els presents mitjançant exercicis trencallengües d’embulls i entrebancs, el quequisme, premeditat i inconscient alhora, de transseny i ultrasó de l’Unterlaut transcarpàtic i, en aquest cas, acompanyat d’un despietat fuetejament sonor boirós de la subraó.
“Mirar de no dir res (intentar-ho i fer que la temptativa sigui escoltada i mirada), no voler dir res, l’afany per assolir el grau sota zero de l’escriptura, és ben encomiable com a pretensió utòpica, com a oposició a la voluntat, sovint putrefacta, de generar discurs. I dins aquestes actituds de refús, la més radical pot ser, segons com, l’anomenada poesia fonètica.” – CHM

Vegeu el bloc “sonorovisual” de l’A + Z
http://community.livejournal.com/seks_ua/

Poema:
нх
ск нх!
>блд…
нх
скнхб(л)д…
бл бл>>>….
нх…!!
б(л)днх
хнх
ск (!)

Source: http://www.heliogabal.com/…

ЛІТЕРАТУРНА СТУДІЯ “87″: ЛІТЕРАТУРНИЙ МАРАФОН «ЧАС ЧИТАТИ!»

Літературна студія “87″ у школах Львова!

13 квітня 2010 об 11:00 – Середня загальноосвітня школа № 87
(вул. Замрстинівська, 11)
13 квітня 2010 о 13:00 – Спеціалізована середня загальноосвітня школа № 8
(вул. Підвальна, 2)

87.te.ua

стронґовський

Увага! Подію перенесено!

Коза бар та Юрій Завадський представляють
стронґовський
27 лютого 2010 року в барі “Коза”
(Тернопіль, бульв. Шевченка, 23)
16:00 Майстер-клас із художнього перекладу і таке інше
18:00 Поетичні читання

Ілля Стронґовський – народився 1982 в Житомирі. стронґовський (з малої літери) – назва бренду, створеного Іллею Стронґовським. Учасник численних літературних акцій в Україні та за кордоном. Колишній учасник кількох потужних літоб’єднань («Мистецька ґільдія „Nеабищо“» — співзасновник, «Оксія»). Автор поетичної книги «Глибоковроті», Київ, Факт, 2006. Переклав українською: «Бійцівський клуб» Чака Палагнюка, Харків, Фоліо, 2007. «Поштамт» Чарльза Буковскі , Київ, Факт, 2008.

Заплановані акції в барі “Коза” на зиму-весну 2010 року: апдейт

16 лютого, 16:00 – Іван Лучук – український письменник, паліндромоніст, один із засновників літературних угруповань «Лугосад» та «Геракліт»

20 лютого, 16:00 – Альбіна Позднякова – поетка, редактор самвидаву «ТРИ», організатор літературно-мистецького фестивалю «наЛІТ». Укладач антології сучасної світової квір-літератури «120 сторінок Содому».

27 лютого, 16:00 – Ілля Стронґовський – автор поетичної книги «Глибоковроті». Також переклав українською Чака Палагнюка «Бійцівський клуб» та Чарльза Буковскі «Поштамт». Проводитиме майстер-клас з перекладу та книжкового дизайну.

6 березня, 18:00 – Анастасiя Афанасьєва – російськомовна поетка з Харкова презентуватиме свої поетичні добірки. Співучасник акції – Тарас Федірко.

13 березня – Видавництво «Маузер»: Олег Романенко та Юлія Бурковська. Презентація книг «Дві тонни. Антологія поезії двотисячників», «П’ятизнак» Романа Скиби тощо. Розмова про літературне покоління двотисячників.

24 квітня, 16:00 – Андрій Бондар – Член Асоціації українських письменників (1998). Лауреат премії видавництва «Смолоскип» (1997). Поет, перекладач, літературознавець.

Координатор: Юрій Завадський (http://yuryzavadsky.com/). Сайт закладу http://koza.te.ua

ІВАН ЛУЧУК 16 лютого в Коза барі

Коза бар та Юрій Завадський представляють
український письменник, паліндромоніст, один із засновників літературних угруповань «Лугосад» та «Геракліт»

ІВАН ЛУЧУК

16 лютого о 16:00

koza.te.ua, yuryzavadsky.com, anons.te.ua
ivan_luchuk_koza

Альбіна Позднякова 20 лютого в Коза барі

Коза бар та Юрій Завадський представляють
Альбіна Позднякова
20 лютого 2010 року
16:00 Розмова про те, як вижити в Содомі
18:00 Поетичні читання з візуальним супроводом

Координатор: Юрій Завадський (http://yuryzavadsky.com)
Заклад: Коза бар (http://koza.te.ua)

Альбіна Позднякова, Тернопіль, Коза бар

Заплановані акції в барі “Коза” на лютий-березень 2010 року

20 лютого, 16:00 – Альбіна Позднякова – поетка, редактор самвидаву «ТРИ», організатор літературно-мистецького фестивалю «наЛІТ». Укладач антології сучасної світової квір-літератури «120 сторінок Содому».

27 лютого, 16:00 – Ілля Стронґовський – автор поетичної книги «Глибоковроті». Також переклав українською Чака Палагнюка “Бійцівський клуб” та Чарльза Буковскі “Поштамт”. Проводитиме майстер-клас з перекладу та книжкового дизайну.

13 березня – Видавництво “Маузер”: Олег Романенко та Юлія Бурковська. Презентація книг “Дві тонни. Антологія поезії двотисячників”, “П’ятизнак” Романа Скиби тощо. Розмова про літературне покоління двотисячників.

Сайт закладу http://koza.te.ua